Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 31:24 הִשָּׁמֶר (hishshāmer) Strongs=8104 Lemma=‘שָׁמַר’
contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’
Morphology=VNv2ms PoS=niphal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1739
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הִשָּׁמֶר’ (Morphology=VNv2ms PoS=niphal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘take_care’, ‘take_heed’.
GEN 24:6 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘make_sure’ OSHB GEN 24:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱrāhām take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_take_back DOM son_of_my to_there. (GEN_24:6)
OET-RV: 6 “Make sure that you don’t take my son back there,” Abraham answered. (GEN 24:6)
GEN 31:29 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB GEN 31:29 word 13
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
EXO 10:28 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘make_sure’ OSHB EXO 10:28 word 6
OET-LV: 28 And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die. (EXO_10:28)
OET-RV: 28 “Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)
EXO 23:21 contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘attentive’ OSHB EXO 23:21 word 1
OET-LV: 21 Take_care from_before_of_him and_listen to_his_of_voice do_not cause_bitterness in/on/over_him/it if/because not he_will_forgive to_your_of_transgression if/because name_of_my is_within_of_him. (EXO_23:21)
OET-RV: 21 Stay behind him and listen to what he says. Don’t annoy him because he won’t put up with disobedience because he represents my authority. (EXO 23:21)
EXO 34:12 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB EXO 34:12 word 1
OET-LV: 12 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land which you are_about_to_go on/upon_it(f) lest he_should_become (into)_a_snare in_your_of_midst. (EXO_34:12)
OET-RV: 12 Be very careful not to make any treaties with any of the current inhabitants of the land that you’re about to enter, in case it ends up trapping you. (EXO 34:12)
DEU 4:9 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 4:9 word 2
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 6:12 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 6:12 word 1
OET-LV: 12 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_forget DOM YHWH who he_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves. (DEU_6:12)
OET-RV: 12 but be sure to never forget that it was Yahweh who rescued you from slavery in Egypt. (DEU 6:12)
DEU 8:11 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 8:11 word 1
OET-LV: 11 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_forget DOM YHWH god_of_your to_not to_keep commands_of_his and_his_of_judgements and_his_of_regulations which I am_commanding_of_you the_day. (DEU_8:11)
OET-RV: 11 Be careful not to forget your god Yahweh by failing to follow his instructions and rules and regulations that I’m telling you today. (DEU 8:11)
DEU 12:13 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 12:13 word 1
OET-LV: 13 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_offer_up offerings_of_your_burnt in_all place which you_will_see. (DEU_12:13)
OET-RV: 13 Make sure that you don’t offer burnt sacrifices at any place that you just decide is good— (DEU 12:13)
DEU 12:19 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 12:19 word 1
OET-LV: 19 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_neglect DOM the_Lēviyyiy all_of days_of_your on land_of_your. (DEU_12:19)
OET-RV: 19 Make sure that you don’t neglect the Levites as long as you live in your land. (DEU 12:19)
DEU 12:30 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘take_care’ OSHB DEU 12:30 word 1
OET-LV: 30 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I. (DEU_12:30)
OET-RV: 30 Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)
DEU 15:9 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB DEU 15:9 word 1
OET-LV: 9 Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_15:9)
OET-RV: 9 Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)
DEU 24:8 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘guard’ OSHB DEU 24:8 word 1
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
1 SAM 19:2 contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘on_guard’ OSHB 1 SAM 19:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Yōnātān _he_told to_Dāvid to_say Shāʼūl is_seeking father_of_my to_kill_you and_now take_care please in_morning and_you_will_remain in_place and_you_will_hide_yourself. (SA1_19:2)
OET-RV: 2 and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. (SA1 19:2)
2 KI 6:9 contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘beware’ OSHB 2 KI 6:9 word 8
OET-LV: 9 And_ the_man_of _he_sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care from_passing_by the_place the_this if/because there ʼArām is_descending. (KI2_6:9)
OET-RV: 9 However, the man of God sent to Yisrael’s king to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.” (KI2 6:9)
JOB 36:21 contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘beware’ OSHB JOB 36:21 word 1
OET-LV: 21 Take_heed do_not turn to wickedness if/because (on) this you_have_chosen more_than_affliction. (JOB_36:21)
OET-RV: 21 Watch out that you don’t choose evil,
⇔ because you’ve chosen that rather than suffering. (JOB 36:21)