Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 8:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Be careful not to forget your god Yahweh by failing to follow his instructions and rules and regulations that I’m telling you today.[ref]


8:11-16: Josh 13:5-6.OET logo mark

OET-LVTake_heed to/for_yourself(m) lest you_should_forget DOM YHWH god_of_your to_not to_keep commands_of_his and_judgements_of_his and_regulations_of_his which I am_commanding_of_you the_day.
OET logo mark

UHBהִשָּׁ֣מֶר לְ⁠ךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ לְ⁠בִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָי⁠ו֙ וּ⁠מִשְׁפָּטָ֣י⁠ו וְ⁠חֻקֹּתָ֔י⁠ו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּ⁠ךָ֖ הַ⁠יּֽוֹם׃
   (hishshāmer lə⁠kā pen-tishkaḩ ʼet-yhwh ʼₑlohey⁠kā lə⁠ⱱiltiy shəmor miʦvōtāy⁠v ū⁠mishpāţāy⁠v və⁠ḩuqqotāy⁠v ʼₐsher ʼānokiy məʦaūə⁠kā ha⁠yyōm.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἐπιλάθῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, τοῦ μὴ φυλάξαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, καὶ τὰ κρίματα καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον·
   (Proseⱪe seautōi maʸ epilathaʸ Kuriou tou Theou sou, tou maʸ fulaxai tas entolas autou, kai ta krimata kai ta dikaiōmata autou, hosa egō entellomai soi saʸmeron; )

BrTrTake heed to thyself that thou forget not the Lord thy God, so as not to keep his commands, and his judgments, and ordinances, which I command thee this day:


ULTGuard yourself, lest you forget Yahweh your God by failing to keep his commandments and his ordinances and his statutes that I am commanding you today,

USTBut when that happens, be sure not to forget Yahweh our God by disobeying his commandments, rules, and regulations that I am giving to you today.

BSBBe careful not to forget the LORD your God by failing to keep His commandments and ordinances and statutes, which I am giving you this day.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEBeware lest you forget the LORD your God, in not keeping his commandments, his ordinances, and his statutes, which I command you today;

WMBB (Same as above)

NETBe sure you do not forget the Lord your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.

LSVTake heed to yourself lest you forget your God YHWH so as not to keep His commands, and His judgments, and His statutes which I am commanding you today;

FBVMake sure you don't forget the Lord your God by disobeying his commandments and rules and regulations that I'm giving you today.

T4TBut, when that happens, be sure not to forget Yahweh our God by disobeying his commandments and rules and regulations that I am giving to you today.

LEB“Take care for yourself so that you not forget Yahweh your God by not keeping his commandments and his regulations and his statutes that I am commanding you today,[fn]


8:11 Literally “the day”

BBEThen take care that you are not turned away from the Lord your God and from keeping his orders and decisions and laws which I give you this day:

MoffNo Moff DEU book available

JPSBeware lest thou forget the LORD thy God, in not keeping His commandments, and His ordinances, and His statutes, which I command thee this day;

ASVBeware lest thou forget Jehovah thy God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command thee this day:

DRATake heed, and beware lest at any time thou forget the Lord thy God, and neglect his commandments and judgments and ceremonies, which I command thee this day:

YLT'Take heed to thyself, lest thou forget Jehovah thy God so as not to keep His commands, and His judgments, and His statutes which I am commanding thee to-day;

DrbyBeware that thou forget not Jehovah thy [fn]God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command thee this day;


8.11 Elohim

RVBeware lest thou forget the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
   (Beware lest thou/you forget the LORD thy/your God, in not keeping his commandments, and his judgements, and his statutes, which I command thee/you this day: )

SLTWatch to thyself lest thou shalt forget Jehovah thy God, not watching his commands and his judgments and his laws which I command thee this day:

WbstrBeware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:

KJB-1769Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
   (Beware that thou/you forget not the LORD thy/your God, in not keeping his commandments, and his judgements, and his statutes, which I command thee/you this day: )

KJB-1611Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his Commandements, and his Iudgements, and his Statutes which I command thee this day:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsBeware that thou forget not the Lorde thy God, that thou wouldest not kepe his comaundementes, his lawes, and his ordinaunces, whiche I commaunde thee this day:
   (Beware that thou/you forget not the Lord thy/your God, that thou/you wouldest not keep his commandments, his laws, and his ordinances, which I command thee/you this day:)

GnvaBeware that thou forget not the Lord thy God, not keeping his commandements, and his lawes, and his ordinances, which I commaund thee this day:
   (Beware that thou/you forget not the Lord thy/your God, not keeping his commandments, and his laws, and his ordinances, which I command thee/you this day: )

CvdlBewarre now therfore, that thou forget not the LORDE thy God, that thou woldest not kepe his commaundementes, and his ordinaunces, and lawes, which I commaunde the this daye:
   (Bewarre now therefore, that thou/you forget not the LORD thy/your God, that thou/you would not keep his commandments, and his ordinances, and laws, which I command the this day:)

WyclTherfor kepe thou, and be war, lest ony tyme thou foryete thi Lord God, and dispise hise comaundementis, and domes, and cerymonyes, whiche Y comaunde to thee to dai;
   (Therefore keep thou/you, and be war, lest any time thou/you forget thy/your Lord God, and despise his commandments, and judgements, and ceremonies, which I command to thee/you to day;)

LuthSo hüte dich nun, daß du des HErr’s, deines Gottes, nicht vergessest damit, daß du seine Gebote und seine Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, nicht haltest;
   (So guard(v) you/yourself now, that you(sg) the LORD’s, your(s) God’s, not forgetst with_it/so_that, that you(sg) his commandments/commands and his laws and law/right, the I you/to_you(sg) today areas, not hold;)

ClVgObserva, et cave nequando obliviscaris Domini Dei tui, et negligas mandata ejus atque judicia et cæremonias, quas ego præcipio tibi hodie:[fn]
   (Observa, and cave never you_forget Master of_God yours(sg), and negligas commands his and_yet judgements and ceremonies, which I I_command to_you today/at_this_time: )


8.11 Judicia. Quæ per Moysen post legem datam diversis temporibus populo præcepta sunt, quæ in Exodo justificationes appellantur. Et cæremonias. Circumcisionem, ritus sacrificiorum. Unde Ambrosius super Epistolam ad Romanos: Triplex inquit lex est, prima pars de sacramento divinitatis; secunda congruit legi naturali, quæ peccatum interdicit; tertia festorum legis, id est, sabbata, neomeniæ, et circumcisio.


8.11 Yudicia. Which through Moysen after the_law datam different times to_the_people commands(n) are, which in/into/on Exodo justifications are_called. And ceremonies. Circumcisionem, rite/ritual of_sacrifices. From_where/who Ambrosius over Epistolam to Romanos: Triplex he_said the_law it_is, the_first part from/about sacrament of_divinity; the_second fits I_read naturali, which sin interdicit; third festorum law, that it_is, sabbaths, neomeniæ, and circumcision.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

פֶּן

lest

Moses is using the word translated as lest to introduce a situation that he does not want to happen, but that could happen if the Israelites do not guard their thinking and desires. Use a natural form in your language for introducing a situation that could happen. Alternate translation: [in case]

BI Deu 8:11 ©