Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #25210

לוּGen 50

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (14) of identical word form לוּ (Morphology=C PoS=conjunction) in the Hebrew originals

The word form ‘לוּ’ (Morphology=C PoS=conjunction) is always and only glossed as ‘if’.

GEN 17:18 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘oh_that’ OSHB GEN 17:18 word 5

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to the_ʼElohīm if Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_will_live before_you.   (GEN_17:18)

OET-RV: 18Then Abraham said to God, “If only you’d bless Yishma’el as my heir.” (GEN 17:18)

GEN 23:13 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘will’ OSHB GEN 23:13 word 11

OET-LV: 13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there.   (GEN_23:13)

OET-RV: 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)

GEN 30:34 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘now!’ OSHB GEN 30:34 word 4

OET-LV: 34And_ Lāⱱān _he/it_said there if let_it_be according_to_of_your_message.   (GEN_30:34)

OET-RV: 34“Okay then, let’s do it your way.” Lavan agreed. (GEN 30:34)

NUM 14:2 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if_only’ OSHB NUM 14:2 word 13

OET-LV: 2And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.   (NUM_14:2)

OET-RV: 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)

NUM 14:2 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘would_that’ OSHB NUM 14:2 word 20

OET-LV: 2And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.   (NUM_14:2)

OET-RV: 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)

NUM 22:29 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB NUM 22:29 word 7

OET-LV: 29And_ Bilˊām _he/it_said to_donkey if/because you_have_dealt_wantonly with_me if there_was a_sword in_my_of_hand if/because now I_killed_you.   (NUM_22:29)

OET-RV: 29“Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!” (NUM 22:29)

DEU 32:29 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if_only’ OSHB DEU 32:29 word 1

OET-LV: 29If they_were_wise they_will_comprehend this they_will_understand (to)_their_of_end.   (DEU_32:29)

OET-RV: 29If they were wise, they’d comprehend this.
 ⇔ They’d understand what was ahead of them. (DEU 32:29)

JDG 8:19 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB JDG 8:19 word 8

OET-LV: 19And_he_said brothers_of_were_my the_sons_of my_mother_of_of they by_the_life of_YHWH if you(pl)_had_let_live them not I_killed you(pl).   (JDG_8:19)

OET-RV: 19“They were my brothers—the sons of my mother,” he said. “As Yahweh lives, if only you had let them live, I wouldn’t have killed you.” (JDG 8:19)

JDG 13:23 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB JDG 13:23 word 4

OET-LV: 23And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_our_of_hand a_burnt_offering and_a_grain_offering and_not he_showed_us DOM all_of these_things and_about_time not he_caused_us_to_hear like_this.   (JDG_13:23)

OET-RV: 23But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.” (JDG 13:23)

JOB 6:2 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if_only’ OSHB JOB 6:2 word 1

OET-LV: 2If actually_(weigh) it_will_be_weighed grief_of_my and_my_of_destruction in_the_balances people_will_raise together.   (JOB_6:2)

OET-RV: 2If only my anguish could be truly weighed,
 ⇔ and my calamity could be put together with it on the scales. (JOB 6:2)

JOB 16:4 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 16:4 word 5

OET-LV: 4Also I like_you(pl) I_will_speak if (there) self_of_your(pl) were_in_place_of self_of_my I_will_make_join on_you(pl) (in)_words/messages and_I_will_shake on_you(pl) with my_head.   (JOB_16:4)

OET-RV: 4I could also speak like you all if you were in my place.
 ⇔ I could string words together against you all and shake my head at you. (JOB 16:4)

PSA 81:14 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘oh_that’ OSHB PSA 81:14 word 1

OET-LV: 14 if people_of_my will_be_listening to_me Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_ways they_will_walk.   (PSA_81:14)

OET-RV: 14If they did, I’d quickly subdue their enemies
 ⇔ and use my strength against those who oppress them. (PSA 81:14)

EZE 14:15 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB EZE 14:15 word 1

OET-LV: 15If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living.   (EZE_14:15)

OET-RV: 15If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)

MIC 2:11 contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB MIC 2:11 word 1

OET-LV: 11If anyone who_walks_of wind and_falsehood he_told_a_lie I_will_prophesy to/for_yourself(m) of_wine and_of_(the)_drink and_it_was the_prophesier_of the_people (the)_this.   (MIC_2:11)

OET-RV:  ⇔  11If someone comes to you full of talk and lies and says,
 ⇔ I’ll prophesy to you about enjoying wine and strong drink,”
 ⇔ he’d be considered to be a prophet for this people. (MIC 2:11)