Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_grumbled on Mosheh and_against ʼAhₐron all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_said to_them all the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in/on/at/with_wilderness the_this if we_had_died.
UHB וַיִּלֹּ֨נוּ֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן כֹּ֖ל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם כָּל־הָעֵדָ֗ה לוּ־מַ֨תְנוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם א֛וֹ בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֖ה לוּ־מָֽתְנוּ׃ ‡
(vayyillonū ˊal-mosheh vəˊal-ʼahₐron kol bənēy yisrāʼēl vayyoʼmərū ʼₐlēhem kāl-hāˊēdāh lū-matnū bəʼereʦ miʦrayim ʼō bammidbār hazzeh lū-mātənū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διεγόγγυζον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· καὶ εἶπαν πρὸς αὐτοὺς πᾶσα ἡ συναγωγὴ,
(Kai diegonguzon epi Mōusaʸn kai Aʼarōn pantes hoi huioi Israaʸl; kai eipan pros autous pasa haʸ sunagōgaʸ, )
BrTr And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron; and all the congregation said to them,
ULT And all the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron. And all the congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!
UST The next day they all complained against Aaron and Moses. All the men said, “We wish that we had died in Egypt, or in this wilderness!
BSB All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!
OEB No OEB NUM book available
WEBBE All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. The whole congregation said to them, “We wish that we had died in the land of Egypt, or that we had died in this wilderness!
WMBB (Same as above)
NET And all the Israelites murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had perished in this wilderness!
LSV and all the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron, and all the congregation says to them, “O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!
FBV All the Israelites went and complained to Moses and Aaron, telling them, “If only we'd died in Egypt, or here in this desert!
T4T The next day they all complained to Aaron and Moses/me. All the men said, “We wish that we had died in Egypt, or in this desert!
LEB And all the Israelites[fn] grumbled against Moses and Aaron, and all the community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or in this desert!
14:2 Literally “sons/children of Israel”
BBE And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!
Moff No Moff NUM book available
JPS And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole congregation said unto them: 'Would that we had died in the land of Egypt! or would we had died in this wilderness!
ASV And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!
DRA And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying:
YLT and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, 'O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!
Drby And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!
RV And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
Wbstr And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, O that we had died in the land of Egypt! or O that we had died in this wilderness!
KJB-1769 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
KJB-1611 And all the children of Israel murmured against Moses, and against Aaron: and the whole Congregation said vnto them, Would God that we had died in the land of Egypt, or would God we had died in this wildernesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And all the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron, and the whole congregation sayde vnto them: Woulde God that we had dyed in the lande of Egypt, either that we had dyed in this wyldernesse.
(And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said unto them: Would God that we had died in the land of Egypt, either that we had died in this wilderness.)
Gnva And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said vnto them, Would God we had died in the land of Egypt, or in this wildernesse: would God we were dead.
(And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said unto them, Would God we had died in the land of Egypt, or in this wilderness: would God we were dead. )
Cvdl And all the childre of Israel murmured agaynst Moses and Aaron, and the whole congregacion sayde vnto them: Oh that we had dyed in the lande of Egipte, or that we might dye yet in this wyldernesse.
(And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said unto them: Oh that we had died in the land of Egypt, or that we might dye yet in this wilderness.)
Wycl and alle the sones of Israel grutchiden ayens Moises and Aaron, and seiden,
(and all the sons of Israel grutchiden against Moses and Aaron, and said,)
Luth Und alle Kinder Israel murreten wider Mose und Aaron; und die ganze Gemeine sprach zu ihnen: Ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären, oder noch stürben in dieser Wüste!
(And all children Israel murreten against Mose and Aaron; and the ganze Gemeine spoke to to_them: Ach, that we/us in Egyptland gestorben wären, or still stürben in dieser desert!)
ClVg et murmurati sunt contra Moysen et Aaron cuncti filii Israël, dicentes:
(and murmurati are on_the_contrary Moysen and Aaron cuncti children Israel, saying: )
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.