Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) Am_not suddenness will_they_arise creditors_of_your and_wake_up tremble_of_you and_become as_plunder for_them.
OET (OET-RV) ⇔ Won’t those you’ve taken from suddenly organise themselves—
⇔ won’t you tremble when they wake up?
⇔ Then you’ll become spoil for them
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will the ones biting at you not rise up suddenly, and the ones terrifying you awaken?
(Some words not found in UHB: am=not suddenly arise creditors_of,your and,wake_up tremble_of,you and,become as,plunder for,them )
This negative rhetorical question emphasizes the positive answer. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The ones biting at you will certainly rise up suddenly, and the ones terrifying you will awaken.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the ones biting at you
(Some words not found in UHB: am=not suddenly arise creditors_of,your and,wake_up tremble_of,you and,become as,plunder for,them )
The Hebrew word translated here as “the ones biting” can also mean “the ones paying interest” or “debtors.” In this context, the word probably has both meanings. The phrase is a metaphor in which those whom the man has oppressed and made debtors by forcing them to give him pledges will now oppress him, which is spoken of as if they were biting him.
(Occurrence 0) the ones terrifying you
(Some words not found in UHB: am=not suddenly arise creditors_of,your and,wake_up tremble_of,you and,become as,plunder for,them )
This refers to the same debtors. They will terrify the Chaldeans by attacking them in revenge for the pledges that they were forced to give.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) rise up … awaken
(Some words not found in UHB: am=not suddenly arise creditors_of,your and,wake_up tremble_of,you and,become as,plunder for,them )
The people of the nations beginning to act against the Chaldeans is spoken of as if they were to “rise up” and to “awaken” from sleep.
2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.
OET (OET-LV) Am_not suddenness will_they_arise creditors_of_your and_wake_up tremble_of_you and_become as_plunder for_them.
OET (OET-RV) ⇔ Won’t those you’ve taken from suddenly organise themselves—
⇔ won’t you tremble when they wake up?
⇔ Then you’ll become spoil for them
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.