Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 140 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] a_person of_tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person of_violence trouble hunt_down_him in_thrusts.
140:12 Note: KJB: Ps.140.11
UHB 12 אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֪וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃ ‡
(12 ʼiysh lāshōn bal-yikkōn bāʼāreʦ ʼīsh-ḩāmāş rāˊ yəʦūdennū ləmadḩēfot.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 140:11 verse available
BrTr No BrTr PSA 140:11 verse available
ULT May men of tongues not be established in the land;
⇔ may evil hunt down the man of violence speedily.
UST Do not allow those who slander others to succeed;
⇔ cause evil things to happen to violent men and destroy them!
BSB May no slanderer be established in the land;
⇔ may calamity hunt down the man of violence.
OEB no place in the land may there be for the slanderer:
⇔ may the violent be hunted from sorrow to sorrow.
WEBBE An evil speaker won’t be established in the earth.
⇔ Evil will hunt the violent man to overthrow him.
WMBB (Same as above)
NET A slanderer will not endure on the earth;
⇔ calamity will hunt down a violent man and strike him down.
LSV A talkative man is not established in the earth,
One of violence—evil hunts to overflowing.
FBV Don't let people who slander others live in our land. May disaster strike down violent people.
T4T Do not allow those who slander others to succeed;
⇔ cause evil things to happen to violent men and destroy them!
LEB • [fn] be established in the land; as for the man of violence, let evil hunt him quickly.
140:? Literally “man of tongue”
BBE Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow.
Moff Away with slanderers! may violent men
⇔ be hunted from one woe to another!
JPS (140-12) A slanderer shall not be established in the earth; the violent and evil man shall be hunted with thrust upon thrust.
ASV An evil speaker shall not be established in the earth:
⇔ Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
DRA No DRA PSA 140:11 verse available
YLT A talkative man is not established in the earth, One of violence — evil hunteth to overflowing.
Drby Let not the man of [evil] tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to [his] ruin.
RV An evil speaker shall not be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
Wbstr Let not an evil speaker be established on the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him .
KJB-1769 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.[fn]
140.11 an…: or, an evil speaker (Heb. a man of tongue), a wicked man of violence, be established in the earth: let him be hunted to his overthrow
KJB-1611 [fn]Let not an euill speaker bee established in the earth: euill shall hunt the violent man to ouerthrow him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
140:11 Heb. a man of tongue: or, an euill speaker, a wicked man of violence be established in the earth: let him be hunted to his ouerthrow.
Bshps A man full of tongue can not prosper vpon the earth: euyll shall hunt the outragious person to ouerthrowe him.
(A man full of tongue cannot prosper upon the earth: evil shall hunt the outragious person to overthrowe him.)
Gnva For the backbiter shall not be established vpon the earth: euill shall hunt the cruell man to destruction.
(For the backbiter shall not be established upon the earth: evil shall hunt the cruell man to destruction. )
Cvdl A man full of wordes shal not prospere vpon earth: a malicious & wicked person shal be hunted awaye and destroyed.
(A man full of words shall not prospere upon earth: a malicious and wicked person shall be hunted away and destroyed.)
Wycl No Wycl PSA 140:11 verse available
Luth Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nimmer nicht aufstehen.
(He becomes Strahlen above they/she/them schütten; he becomes they/she/them with fire tief in the earth schlagen, that they/she/them nimmer not aufstehen.)
ClVg No ClVg PSA 140:11 verse available
Ps 140 In this individual lament, the psalmist artistically sketches God’s enemies with all their evil intents. He prays for the Lord’s protection and rescue with confidence in God’s strength and justice. He foresees the evil as being judged by fire (140:9-11) and himself as being vindicated and dwelling in the Lord’s presence (140:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
men of tongues
(Some words not found in UHB: fall on,them burning_coals in/on/at/with,fire thrown,them in/on/at/with,miry_pits never rise )
those who speak evil of others without cause
secure on the earth
(Some words not found in UHB: fall on,them burning_coals in/on/at/with,fire thrown,them in/on/at/with,miry_pits never rise )
Alternate translation: “safe in this life”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
may evil hunt down the violent man
(Some words not found in UHB: fall on,them burning_coals in/on/at/with,fire thrown,them in/on/at/with,miry_pits never rise )
Here evil is spoken of as if it were someone taking revenge on another person.