Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 33:8 מְסִלּוֹת (məşillōt) Strongs=4546 Lemma=‘מְסִלָּה’
contextual word gloss=‘highways’ word gloss=‘highways’
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְסִלּוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[who]_highways’, ‘highways’, ‘tracks’.
2 CHR 9:11 contextual word gloss=‘tracks’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 CHR 9:11 word 6
OET-LV: 11 And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_algum(s) tracks for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers and_not they_had_been_seen like_them formerly in_land of_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_9:11)
OET-RV: 11 The king made the algum wood into staircases for Yahweh’s temple and for the king’s palace, and into lyres and harps for the singers. Nothing like that had been seen before in Yehudah.) (CH2 9:11)
PSA 84:6 contextual word gloss=‘[who]_highways’ word gloss=‘highways’ OSHB PSA 84:6 word 6
OET-LV: 6 how_blessed is_a_person who_strength to_him/it in_you who_highways are_in_their_of_heart. (PSA_84:6)
OET-RV: 6 Passing through the Valley of Tears, they find springs of water to drink.
⇔ The early rains cover it with blessings. (PSA 84:6)
JDG 5:20 מִמְּסִלּוֹתָם (mimməşillōtām) Lemmas=‘מִן’, ‘מְסִלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, highways’ morpheme glosses=‘from, courses_of, their’ OSHB JDG 5:20 word 5
OET-LV: 20 From heaven they_fought the_stars from_their_of_highways they_fought with Şīşərāʼ. (JDG_5:20)
OET-RV: 20 From the sky, the stars battled.
⇔ From their courses, they fought against Sisera. (JDG 5:20)
JDG 20:31 בַּֽמְסִלּוֹת (bamşillōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְסִלָּה’ contextual morpheme glosses=‘in, highways’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, highways’ OSHB JDG 20:31 word 15
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:32 הַֽמְסִלּוֹת (hamşillōt) Lemmas=‘הַ’, ‘מְסִלָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, highways’ morpheme glosses=‘the, highways’ OSHB JDG 20:32 word 16
OET-LV: 32 And_ the_descendants_of _they_said of_Binyāmīn are_defeated they before_us as_at_time and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_said let_us_flee and_we_will_draw_him_away from the_city to the_highways. (JDG_20:32)
OET-RV: 32 Then the Benyamites said, “We’re starting to defeat them, just like before.”
¶ But the Israelis had said, “Let’s flee so that we can draw them away from the city and onto the roads.” (JDG 20:32)
JDG 20:45 בַּֽמְסִלּוֹת (bamşillōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְסִלָּה’ contextual morpheme glosses=‘in, highways’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, highways’ OSHB JDG 20:45 word 8
OET-LV: 45 And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man. (JDG_20:45)
OET-RV: 45 and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)
ISA 49:11 וּמְסִלֹּתַי (ūməşillotay) Lemmas=‘וְ’, ‘מְסִלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, highways’ morpheme glosses=‘and, highways_of, my’ OSHB ISA 49:11 word 5
OET-LV: 11 And_I_will_make all_of mountains_of_my into_road and_my_of_highways they_will_be_lifted_up. (ISA_49:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ … (ISA 49:11)
ISA 59:7 בִּמְסִלּוֹתָם (bimşillōtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְסִלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, their_of, highways’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, highways_of, their’ OSHB ISA 59:7 word 13
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)