Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #204417

מְסִלּוֹת2 Chr 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form מְסִלּוֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מְסִלּוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[who]_highways’, ‘highways’, ‘tracks’.

PSA 84:6 contextual word gloss=‘[who]_highways’ word gloss=‘highways’ OSHB PSA 84:6 word 6

OET-LV: 6 how_blessed is_a_person who_strength to_him/it in_you who_highways are_in_their_of_heart.   (PSA_84:6)

OET-RV: 6Passing through the Valley of Tears, they find springs of water to drink.
 ⇔ The early rains cover it with blessings. (PSA 84:6)

ISA 33:8 contextual word gloss=‘highways’ word gloss=‘highways’ OSHB ISA 33:8 word 2

OET-LV: 8highways They_have_been_made_desolate he_has_ceased a_path one_who_passes_by_of someone_has_broken a_covenant someone_has_rejected cities not anyone_has_valued humankind.   (ISA_33:8)

OET-RV: 8 (ISA 33:8)

Hebrew words (9) other than מְסִלּוֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘tracks’

PSA 17:5בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ (bəmaˊgəlōteykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, your’ OSHB PSA 17:5 word 3

OET-LV: 5They_have_held_firm steps_of_my in_your(pl)_of_tracks not footsteps_of_my they_have_been_shaken.   (PSA_17:5)

OET-RV: 5I’ve kept myself consistently on your paths.
 ⇔ ≈ My feet haven’t slipped. (PSA 17:5)

PSA 23:3בְמַעְגְּלֵי (ⱱəmaˊgəlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, tracks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of’ OSHB PSA 23:3 word 4

OET-LV: 3Self_of_my he_restores he_guides_me in_tracks_of righteousness for_the_sake_of his/its_name.   (PSA_23:3)

OET-RV: 3He refreshes my inner being.
 ⇔ He guides me along paths of obedience so that he’ll be honoured. (PSA 23:3)

PSA 65:12וּמַעְגָּלֶיךָ (ūmaˊgāleykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, tracks’ morpheme glosses=‘and, carts_of, your’ OSHB PSA 65:12 word 4

OET-LV: 12 you_crown the_year_of your_goodness_of_of and_your(pl)_of_tracks they_drip fatness.   (PSA_65:12)

OET-RV: 12The pastures in the wilderness drip with dew,
 ⇔ and the hills are cloaked with gladness. (PSA 65:12)

PROV 2:15בְּמַעְגְּלוֹתָם (bəmaˊgəlōtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ways_of, their’ OSHB PROV 2:15 word 5

OET-LV: 15Who paths_of_their are_twisted and_they_are_crooked in_their_of_tracks.   (PRO_2:15)

OET-RV: 15whose paths are crooked
 ⇔ ≈ and going astray in their tracks. (PRO 2:15)

PROV 2:18מַעְגְּלֹתֶֽיהָ (maˊgəloteyhā)  Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, her’ morpheme glosses=‘paths_of, her’ OSHB PROV 2:18 word 8

OET-LV: 18If/because she_sank_down to death house_of_her and_near/to the_shades tracks_of_her.   (PRO_2:18)

OET-RV: 18Her house sinks down to death,
 ⇔ ≈ and her paths to the departed spirits. (PRO 2:18)

PROV 4:11בְּמַעְגְּלֵי (bəmaˊgəlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, tracks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of’ OSHB PROV 4:11 word 5

OET-LV: 11(in)_the_way_of wisdom I_taught_you I_led_you in_tracks_of uprightness.   (PRO_4:11)

OET-RV: 11I taught you how to act wisely,
 ⇔ ≈ and I directed you towards the right paths. (PRO 4:11)

PROV 5:6מַעְגְּלֹתֶיהָ (maˊgəloteyhā)  Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, her’ morpheme glosses=‘ways_of, her’ OSHB PROV 5:6 word 6

OET-LV: 6the_path_of life lest she_should_observe tracks_of_her they_wander not she_knows.   (PRO_5:6)

OET-RV: 6She doesn’t consider the path of life.
 ⇔ ≈ Her paths wander so she doesn’t know where she’ll end up. (PRO 5:6)

PROV 5:21מַעְגְּלֹתָיו (maˊgəlotāyv)  Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, his’ morpheme glosses=‘paths_of, his’ OSHB PROV 5:21 word 8

OET-LV: 21If/because are_in_front_of the_eyes_of YHWH the_ways_of a_person and_all tracks_of_his he_is_observing.   (PRO_5:21)

OET-RV: 21because everything a person does is in front of Yahweh’s eyes,
 ⇔ ≈ and he observes all of your decisions? (PRO 5:21)

ISA 59:8בְּמַעְגְּלוֹתָם (bəmaˊgəlōtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, their’ OSHB ISA 59:8 word 7

OET-LV: 8A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace.   (ISA_59:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:8)