Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 9:11 מְסִלּוֹת (məşillōt) Strongs=4546 Lemma=‘מְסִלָּה’
contextual word gloss=‘tracks’ word gloss=‘steps’
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְסִלּוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[who]_highways’, ‘highways’, ‘tracks’.
PSA 84:6 contextual word gloss=‘[who]_highways’ word gloss=‘highways’ OSHB PSA 84:6 word 6
OET-LV: 6 how_blessed is_a_person who_strength to_him/it in_you who_highways are_in_their_of_heart. (PSA_84:6)
OET-RV: 6 Passing through the Valley of Tears, they find springs of water to drink.
⇔ The early rains cover it with blessings. (PSA 84:6)
ISA 33:8 contextual word gloss=‘highways’ word gloss=‘highways’ OSHB ISA 33:8 word 2
OET-LV: 8 highways They_have_been_made_desolate he_has_ceased a_path one_who_passes_by_of someone_has_broken a_covenant someone_has_rejected cities not anyone_has_valued humankind. (ISA_33:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 33:8)
PSA 17:5 בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ (bəmaˊgəlōteykā) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, your’ OSHB PSA 17:5 word 3
OET-LV: 5 They_have_held_firm steps_of_my in_your(pl)_of_tracks not footsteps_of_my they_have_been_shaken. (PSA_17:5)
OET-RV: 5 I’ve kept myself consistently on your paths.
⇔ ≈ My feet haven’t slipped. (PSA 17:5)
PSA 23:3 בְמַעְגְּלֵי (ⱱəmaˊgəlēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, tracks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of’ OSHB PSA 23:3 word 4
OET-LV: 3 Self_of_my he_restores he_guides_me in_tracks_of righteousness for_the_sake_of his/its_name. (PSA_23:3)
OET-RV: 3 He refreshes my inner being.
⇔ He guides me along paths of obedience so that he’ll be honoured. (PSA 23:3)
PSA 65:12 וּמַעְגָּלֶיךָ (ūmaˊgāleykā) Lemmas=‘וְ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, tracks’ morpheme glosses=‘and, carts_of, your’ OSHB PSA 65:12 word 4
OET-LV: 12 you_crown the_year_of your_goodness_of_of and_your(pl)_of_tracks they_drip fatness. (PSA_65:12)
OET-RV: 12 The pastures in the wilderness drip with dew,
⇔ and the hills are cloaked with gladness. (PSA 65:12)
PROV 2:15 בְּמַעְגְּלוֹתָם (bəmaˊgəlōtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ways_of, their’ OSHB PROV 2:15 word 5
OET-LV: 15 Who paths_of_their are_twisted and_they_are_crooked in_their_of_tracks. (PRO_2:15)
OET-RV: 15 whose paths are crooked
⇔ ≈ and going astray in their tracks. (PRO 2:15)
PROV 2:18 מַעְגְּלֹתֶֽיהָ (maˊgəloteyhā) Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, her’ morpheme glosses=‘paths_of, her’ OSHB PROV 2:18 word 8
OET-LV: 18 If/because she_sank_down to death house_of_her and_near/to the_shades tracks_of_her. (PRO_2:18)
OET-RV: 18 Her house sinks down to death,
⇔ ≈ and her paths to the departed spirits. (PRO 2:18)
PROV 4:11 בְּמַעְגְּלֵי (bəmaˊgəlēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, tracks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of’ OSHB PROV 4:11 word 5
OET-LV: 11 (in)_the_way_of wisdom I_taught_you I_led_you in_tracks_of uprightness. (PRO_4:11)
OET-RV: 11 I taught you how to act wisely,
⇔ ≈ and I directed you towards the right paths. (PRO 4:11)
PROV 5:6 מַעְגְּלֹתֶיהָ (maˊgəloteyhā) Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, her’ morpheme glosses=‘ways_of, her’ OSHB PROV 5:6 word 6
OET-LV: 6 the_path_of life lest she_should_observe tracks_of_her they_wander not she_knows. (PRO_5:6)
OET-RV: 6 She doesn’t consider the path of life.
⇔ ≈ Her paths wander so she doesn’t know where she’ll end up. (PRO 5:6)
PROV 5:21 מַעְגְּלֹתָיו (maˊgəlotāyv) Lemmas=‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tracks_of, his’ morpheme glosses=‘paths_of, his’ OSHB PROV 5:21 word 8
OET-LV: 21 If/because are_in_front_of the_eyes_of YHWH the_ways_of a_person and_all tracks_of_his he_is_observing. (PRO_5:21)
OET-RV: 21 because everything a person does is in front of Yahweh’s eyes,
⇔ ≈ and he observes all of your decisions? (PRO 5:21)
ISA 59:8 בְּמַעְגְּלוֹתָם (bəmaˊgəlōtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, tracks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, their’ OSHB ISA 59:8 word 7
OET-LV: 8 A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace. (ISA_59:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:8)