Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_rose_up Bilˊām in/on/at/with_morning and_saddled DOM donkey_his and_he/it_went with the_leaders of_Mōʼāⱱ.
UHB וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ אֶת־אֲתֹנ֑וֹ וַיֵּ֖לֶךְ עִם־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃ ‡
(vayyāqām bilˊām baboqer vayyaḩₐⱱosh ʼet-ʼₐtonō vayyēlek ˊim-sārēy mōʼāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀναστὰς Βαλαὰμ τοπρωῒ, ἐπέσαξε τὴν ὄνον αὐτοῦ, καὶ ἐπορεύθη μετὰ τῶν ἀρχόντων Μωάβ.
(Kai anastas Balaʼam toprōi, epesaxe taʸn onon autou, kai eporeuthaʸ meta tōn arⱪontōn Mōab. )
BrTr And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
ULT And Balaam rose in the morning and saddled his female donkey and went with the leaders of Moab.
UST So the next morning, Balaam put a saddle on his donkey and he departed with two of his servants along with the men from Moab.
BSB So in the morning Balaam got up, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
WMBB (Same as above)
NET So Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
LSV And Balaam rises in the morning, and saddles his donkey, and goes with the princes of Moab,
FBV In the morning Balaam got up, put a saddle on his donkey, and left with the Moabite leaders.
T4T So the next morning, Balaam put a saddle on his donkey and he departed with two of his servants along with the men from Moab.
LEB So Balaam got up in the morning and saddled his donkey, and he went with the princes of Moab.
¶
BBE So in the morning Balaam got up and, making his ass ready, went with the chiefs of Moab.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
ASV And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
DRA Balaam arose in the morning, and saddling his ass went with them.
YLT And Balaam riseth in the morning, and saddleth his ass, and goeth with the princes of Moab,
Drby And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
RV And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
Wbstr And Balaam rose in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
KJB-1769 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
KJB-1611 And Balaam rose vp in the morning, and sadled his asse, and went with the princes of Moab.
(And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.)
Bshps And Balaam rose vp early, and sadled his asse, & went with the lordes of Moab.
(And Balaam rose up early, and saddled his ass, and went with the lords of Moab.)
Gnva So Balaam rose vp early, and sadled his asse, and went with the princes of Moab.
(So Balaam rose up early, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. )
Cvdl Then rose Balaam vp in the mornynge, & sadled his Asse, & wente wt the prynces of ye Moabites.
(Then rose Balaam up in the morning, and saddled his Asse, and went with the princes of ye/you_all Moabites.)
Wyc Balaam roos eerli, and whanne his femal asse was sadelid, he yede forth with hem.
(Balaam rose early, and when his femal ass was sadelid, he went forthwith them.)
Luth Da stund Bileam des Morgens auf und sattelte seine Eselin und zog mit den Fürsten der Moabiter.
(So stood Bileam the morning on and sattelte his Eselin and pulled with the prince(s) the/of_the Moabiter.)
ClVg Surrexit Balaam mane, et strata asina sua profectus est cum eis.
(Surrexit Balaam mane, and strata asina his_own profectus it_is when/with eis. )
22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.