Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:40 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them

OET-LVAnd_he/it_rose_up Shimˊī and_saddled DOM donkey_his and_he/it_went Gat_to to ʼAkīsh to_search_for DOM slaves_his and_he/it_went Shimˊī and_he/it_brought DOM slaves_his from_Gat.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם שִׁמְעִ֗י וַֽ⁠יַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹר֔⁠וֹ וַ⁠יֵּ֤לֶךְ גַּ֨תָ⁠ה֙ אֶל־אָכִ֔ישׁ לְ⁠בַקֵּ֖שׁ אֶת־עֲבָדָ֑י⁠ו וַ⁠יֵּ֣לֶךְ שִׁמְעִ֔י וַ⁠יָּבֵ֥א אֶת־עֲבָדָ֖י⁠ו מִ⁠גַּֽת׃
   (va⁠yyāqām shimˊiy va⁠yyaḩₐⱱosh ʼet-ḩₐmor⁠ō va⁠yyēlek gatā⁠h ʼel-ʼākiysh lə⁠ⱱaqqēsh ʼet-ˊₐⱱādāy⁠v va⁠yyēlek shimˊiy va⁠yyāⱱēʼ ʼet-ˊₐⱱādāy⁠v mi⁠ggat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Σεμεῒ καὶ ἐπέσαξε τὴν ὄνον αὐτοῦ, καὶ ἐπορεύθη εἰς Γὲθ πρὸς Ἀγχοὺς τοῦ ἐκζητῆσαι τοὺς δούλους αὐτοῦ· καὶ ἐπορεύθη Σεμεῒ, καὶ ἤγαγε τοὺς δούλους αὐτοῦ ἐκ Γέθ.
   (Kai anestaʸ Semei kai epesaxe taʸn onon autou, kai eporeuthaʸ eis Geth pros Agⱪous tou ekzaʸtaʸsai tous doulous autou; kai eporeuthaʸ Semei, kai aʸgage tous doulous autou ek Geth. )

BrTrAnd Semei rose up, and saddled his ass, and went to Geth to Anchus to seek out his servants: and Semei went, and brought his servants out of Geth.

ULTAnd Shimei rose and saddled his donkey and went to Gath, to Achish, to seek his slaves. And Shimei went and brought back his slaves from Gath.

USThe put a saddle on his donkey and got on the donkey and went to Gath. He found his slaves staying with King Achish and brought them back home.

BSB  § So Shimei saddled his donkey and set out to Achish at Gath in search of his slaves, and he brought them back from Gath.


OEBShimei rose and saddled his ass and went to Gath to Achish to seek his slaves. And Shimei went and brought his slaves from Gath.

WEBBEShimei arose, saddled his donkey, and went to Gath to Achish to seek his slaves; and Shimei went and brought his slaves from Gath.

WMBB (Same as above)

NETSo Shimei got up, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to find his servants; Shimei went and brought back his servants from Gath.

LSVand Shimei rises, and saddles his donkey, and goes to Gath, to Achish, to seek his servants, and Shimei goes and brings his servants from Gath.

FBVSo Shimei saddled up his donkey and went to Achish in Gath to look for his slaves. He found them and brought them back from Gath.

T4The put a saddle on his donkey and got on it and went to Gath. He found his slaves staying with King Achish and brought them back home.

LEBSo Shimei got up and saddled his donkey, and he went to Gath, to Achish, to search for his slaves. So Shimei went and brought his slaves from Gath.

BBEThen Shimei got up, and making ready his ass, he went to Gath, to Achish, in search of his servants; and he sent and got them from Gath.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

ASVAnd Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

DRAAnd Semei arose, and saddled his ass, and went to Achis to Geth to seek his servants, and he brought them out of Geth.

YLTand Shimei riseth, and saddleth his ass, and goeth to Gath, unto Achish, to seek his servants, and Shimei goeth and bringeth his servants from Gath.

DrbyThen Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath, to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

RVAnd Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

WbstrAnd Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went and brought his servants from Gath.

KJB-1769And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

KJB-1611And Shimei arose, and sadled his asse, and went to Gath to Achish, to seeke his seruants: and Shimei went and brought his seruants from Gath.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Semei stoode vp, and sadled his asse, and gat him to Geth to Achis to seke his seruauntes: And Semei wet & brought his seruauntes againe from Geth.
   (And Semei stood up, and saddled his ass, and gat him to Geth to Achis to seek his servants: And Semei wet and brought his servants again from Geth.)

GnvaAnd Shimei arose, and sadled his asse, and went to Gath to Achish, to seeke his seruantes: and Shimei went, and brought his seruants from Gath.
   (And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servantes: and Shimei went, and brought his servants from Gath. )

CvdlThen Semei gat him vp, and sadled his asse, and wete vnto Gath to Achis, for to seke his seruautes. And wha he came thither, he broughte his seruauntes from Gath.
   (Then Semei gat him up, and saddled his ass, and went unto Gath to Achis, for to seek his servants. And wha he came thither/there, he brought his servants from Gath.)

WyclAnd Semey roos, and sadlide his asse, and yede to Achis, in to Geth, to seke hise seruauntis; and brouyte hem ayen fro Geth.
   (And Semey rose, and saddled his ass, and went to Achis, in to Geth, to seek his servants; and brought them again from Geth.)

LuthDa machte sich Simei auf und sattelte seinen Esel und zog hin gen Gath zu Achis, daß er seine Knechte suchte. Und da er hinkam, brachte er seine Knechte von Gath.
   (So made itself/yourself/themselves Simei on and sattelte his donkey and pulled there to/toward Gath to Achis, that he his servant(s) suchte. And there he hinkam, brought he his servant(s) from Gath.)

ClVgEt surrexit Semei, et stravit asinum suum, ivitque ad Achis in Geth ad requirendum servos suos, et adduxit eos de Geth.
   (And surrexit Semei, and stravit asinum his_own, ivitque to Achis in Geth to requirendum servos suos, and adduxit them about Geth. )


TSNTyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Shimei arose

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shimˊī and,saddled DOM donkey,his and=he/it_went Gath,to to/towards ʼAkīsh to,search_for DOM slaves,his and=he/it_went Shimˊī and=he/it_brought DOM slaves,his from,Gath )

This is an idiom. “Shimei quickly”

BI 1Ki 2:40 ©