Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 48:37 גְּדֻדֹת (gədudot) Strongs=1417 Lemma=‘גְּדוּדָה’*
contextual word gloss=‘cuts’ word gloss=‘gashes’
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Year=-584 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘גְּדֻדֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘cuts’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘גְּדֻדֹת’ in the Hebrew originals.
LEV 4:24 יִשְׁחַט (yishḩaţ) Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘someone_cuts_the_throat_of’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 4:24 word 10
OET-LV: 24 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_4:24)
OET-RV: 24 He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)
LEV 4:33 יִשְׁחַט (yishḩaţ) Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘someone_cuts_the_throat_of’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 4:33 word 12
OET-LV: 33 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering. (LEV_4:33)
OET-RV: 33 The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)
LEV 14:13 יִשְׁחַט (yishḩaţ) Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘someone_cuts_the_throat_of’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 14:13 word 6
OET-LV: 13 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_14:13)
OET-RV: 13 Then that person must slaughter that lamb in the sacred place where sin offerings and burnt offerings are slaughtered, because this guilt offering is like a sin offering in that it’s for the priest—it’s very sacred. (LEV 14:13)
1 SAM 20:15 בְּהַכְרִת (bəhakrit) Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘when, cuts_off’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cuts_off’ OSHB 1 SAM 20:15 word 10
OET-LV: 15 And_not you_must_cut_off DOM loyalty_of_your_covenant from_with house_of_my until perpetuity and_not when_cuts_off YHWH DOM the_enemies_of Dāvid everyone from_under the_surface_of the_soil. (SA1_20:15)
OET-RV: 15 Don’t ever terminate that agreement of faithfulness towards my family, even when Yahweh destroys your enemies wherever they are. (SA1 20:15)
PSA 46:10 וְקִצֵּץ (vəqiʦʦēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cuts_in_two’ morpheme glosses=‘and, shatters’ OSHB PSA 46:10 word 8
OET-LV: 10 he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire. (PSA_46:10)
OET-RV: 10 Stay quiet and be aware that I am God.
⇔ I will be honoured among the nations.
⇔ I will be honoured throughout the world. (PSA 46:10)
PSA 107:16 גִּדֵּעַ (giddēˊa) Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘he_cuts_down’ word gloss=‘cuts_through’ OSHB PSA 107:16 word 7
OET-LV: 16 If/because he_breaks_down gates_of bronze and_bars_of iron he_cuts_down. (PSA_107:16)
OET-RV: 16 because he’s broken the bronze gates
⇔ ≈ and cut through the iron bars. (PSA 107:16)
PROV 26:6 מְקַצֶּה (məqaʦʦeh) Lemma=‘קָצָה’ contextual word gloss=‘[one_who]_cuts_off’ word gloss=‘cutting_off’ OSHB PROV 26:6 word 1
OET-LV: 6 one_who_cuts_off feet violence one_who_drinks one_who_sends words/messages by_the_hand_of a_fool. (PRO_26:6)
OET-RV: 6 Sending a fool with your message to pass on
⇔ is like cutting off your feet and drinking in violence. (PRO 26:6)
ISA 10:15 הַחֹצֵב (haḩoʦēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘חָצַב’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_cuts’ morpheme glosses=‘the, chops’ OSHB ISA 10:15 word 4
OET-LV: 15 Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood. (ISA_10:15)
OET-RV: 15 Will the axe say its greater than the person who swings it?
⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)
ISA 38:12 יְבַצְּעֵנִי (yəⱱaʦʦəˊēnī) Lemmas=‘בָּצַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, cuts_me_off’ morpheme glosses=‘cuts_~_off, me’ OSHB ISA 38:12 word 11
OET-LV: 12 Dwelling-place_of_my it_has_been_pulled_up and_it_has_been_removed from_me like_the_tent_of my_shepherd I_have_rolled_up like_weaver life_of_my from_the_loom he_cuts_me_off from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:12)
HAB 3:17 גָּזַר (gāzar) Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘someone_cuts_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB HAB 3:17 word 15
OET-LV: 17 If/because the_fig_tree not it_buds and_there_is_not produce on_vines the_product_of it_fails the_olive_tree and_fields not it_produces food someone_cuts_off from_the_fold the_flock and_there_are_not cattle in_stalls. (HAB_3:17)
OET-RV: ⇔ 17 Even if the fig tree doesn’t produce buds
⇔ and there is no fruit on the grapevines,
⇔ and although the olive tree stops producing,
⇔ and the fields yield no food,
⇔ and although the sheep and goats can’t return to their pens,
⇔ and there are no cattle in their stalls, (HAB 3:17)