Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because he_breaks_down gates of_bronze and_bars of_iron he_cuts_down.
UHB כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃ ‡
(kiy-shibar daltōt nəḩoshet ūⱱərīḩēy ⱱarzel giddēˊa.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:16 verse available
ULT For he has broken the gates of bronze
⇔ and cut through the bars of iron.
UST He broke down the prison gates that were made of bronze;
⇔ he cut through the prison bars that were made of iron.
⇔ They should praise Yahweh for loving them faithfully
⇔ and for the wonderful things that he does for people.
BSB For He has broken down the gates of bronze
⇔ and cut through the bars of iron.
OEB For he shattered the gates of bronze,
⇔ and broke bars of iron.
WEBBE ⇔ For he has broken the gates of bronze,
⇔ and cut through bars of iron.
WMBB (Same as above)
NET For he shattered the bronze gates,
⇔ and hacked through the iron bars.
LSV For He has broken doors of bronze,
And He has cut bars of iron.
FBV For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.[fn]
107:16 Of imprisonment.
T4T He broke down the prison gates that were made of bronze,
⇔ and cut through the prison bars that were made of iron.
⇔ So they also should praise/thank Yahweh for faithfully loving them,
⇔ and for all the wonderful things that he does for people.
LEB • the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
BBE The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Moff he breaks the gates of bronze,
⇔ and shatters iron bars.
JPS For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
ASV For he hath broken the gates of brass,
⇔ And cut the bars of iron in sunder.
DRA No DRA PSA 107:16 verse available
YLT For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Drby For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
RV For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Wbstr For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
KJB-1769 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
(For he hath/has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. )
KJB-1611 For he hath broken the gates of brasse: and cut the barres of yron in sunder.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For he breaketh the gates of brasse: & smyteth the barres of iron in sunder.
(For he breaketh the gates of brass: and smyteth the bars of iron in sunder.)
Gnva For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
(For he hath/has broken the gates of brass, and brast the bars of iron asunder. )
Cvdl For he hath broken the gates of brasse, & smitte the barres of yron in sonder.
(For he hath/has broken the gates of brass, and smitte the bars of iron in sonder.)
Wycl No Wycl PSA 107:16 verse available
Luth daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
(daß he zerbricht eherne Türen and zerschlägt eiserne Riegel.)
ClVg No ClVg PSA 107:16 verse available
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
For he
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when shatters gates copper/brass/bronze//coin and,bars iron cuts_through )
Alternate translation: “because he”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when shatters gates copper/brass/bronze//coin and,bars iron cuts_through )
Both of these phrases describe Yahweh freeing his people from prison and are used to emphasize that Yahweh truly freed them. Alternate translation: “He freed his people from prison” (See also: figs-explicit)