Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because he_breaks_down gates of_bronze and_bars of_iron he_cuts_down.

UHBכִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּ⁠בְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃
   (kiy-shibar daltōt nəḩoshet ū⁠ⱱərīḩēy ⱱarzel giddēˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor he has broken the gates of bronze
 ⇔ and cut through the bars of iron.

USTHe broke down the prison gates that were made of bronze;
 ⇔ he cut through the prison bars that were made of iron.
 ⇔ They should praise Yahweh for loving them faithfully
 ⇔ and for the wonderful things that he does for people.


BSBFor He has broken down the gates of bronze
 ⇔ and cut through the bars of iron.

OEBFor he shattered the gates of bronze,
 ⇔ and broke bars of iron.

WEB  ⇔ For he has broken the gates of bronze,
 ⇔ and cut through bars of iron.

WMB (Same as above)

NETFor he shattered the bronze gates,
 ⇔ and hacked through the iron bars.

LSVFor He has broken doors of bronze,
And He has cut bars of iron.

FBVFor he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.[fn]


107:16 Of imprisonment.

T4THe broke down the prison gates that were made of bronze,
 ⇔ and cut through the prison bars that were made of iron.
 ⇔ So they also should praise/thank Yahweh for faithfully loving them,
 ⇔ and for all the wonderful things that he does for people.

LEB• the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.

BBEThe doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.

Moffhe breaks the gates of bronze,
 ⇔ and shatters iron bars.

JPSFor He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

ASVFor he hath broken the gates of brass,
 ⇔ And cut the bars of iron in sunder.

DRANo DRA PSA 107:16 verse available

YLTFor He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.

DrbyFor he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.

RVFor he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

WbstrFor he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.

KJB-1769For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
   (For he hath/has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.)

KJB-1611For he hath broken the gates of brasse: and cut the barres of yron in sunder.
   (For he hath/has broken the gates of brasse: and cut the barres of iron in sunder.)

BshpsFor he breaketh the gates of brasse: & smyteth the barres of iron in sunder.
   (For he breaketh the gates of brasse: and smyteth the barres of iron in sunder.)

GnvaFor hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
   (For he hath/has broken the gates of brasse, and brast the barres of iron asunder.)

CvdlFor he hath broken the gates of brasse, & smitte the barres of yron in sonder.
   (For he hath/has broken the gates of brasse, and smitte the barres of iron in sonder.)

WycNo Wyc PSA 107:16 verse available

Luthdaß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
   (daß he zerbricht eherne Türen and zerschlägt eiserne Riegel.)

ClVgNo ClVg PSA 107:16 verse available

BrTrNo BrTr PSA 107:16 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 107:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

For he

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when shatters gates copper/brass/bronze//coin and,bars iron cuts_through )

Alternate translation: “because he”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when shatters gates copper/brass/bronze//coin and,bars iron cuts_through )

Both of these phrases describe Yahweh freeing his people from prison and are used to emphasize that Yahweh truly freed them. Alternate translation: “He freed his people from prison” (See also: figs-explicit)

BI Psa 107:16 ©