Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_lay his/its_hand on the_head the_goat and_slaughter DOM_him/it in/on/at/with_place (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH [is]_a_sin_offering it.
UHB וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃ ‡
(vəşāmak yādō ˊal-roʼsh hassāˊir vəshāḩaţ ʼotō biməqōm ʼₐsher-yishḩaţ ʼet-hāˊolāh lifənēy yhwh ḩaţţāʼt hūʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου· καὶ σφάξουσιν αὐτὸν ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον Κυρίου· ἁμαρτία ἐστί.
(Kai epithaʸsei taʸn ⱪeira epi taʸn kefalaʸn tou ⱪimarou; kai sfaxousin auton en topōi hou sfazousi ta holokautōmata enōpion Kuriou; hamartia esti. )
BrTr And he shall lay his hand on the head of the kid, and they shall kill it in the place where they kill the victims for whole-burnt-offerings before the Lord; it is a sin-offering.
ULT And he shall lay his hand on the head of the buck and he shall slaughter it in the place where he slaughters the burnt offering to the face of Yahweh. It is a sin offering.
UST He should place his hand on the head of the goat that he wants to offer and he should kill it in the presence of Yahweh. He should do this in the same place where people would kill the animals that they offer as wholly burned sacrifices. This is the way to offer a purifying sacrifice.
BSB He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD. It is a sin offering.
WMBB (Same as above)
NET He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering.
LSV and he has laid his hand on the head of the goat, and has slaughtered it in the place where he slaughters the burnt-offering before YHWH; it [is] a sin-offering.
FBV He must put his hand on the head of the goat and kill it at the place where the burnt offering is killed before the Lord. It is a sin offering.
T4T He must lay his hands on the goat’s head in the presence of Yahweh and slaughter it at the place where they slaughter {are slaughtered} the animals that will be completely burned on the altar. That will be an offering for his sin.
LEB He shall place[fn] his hand on the he-goat’s head and slaughter it in the place where he slaughtered the burnt offering before Yahweh; it is a sin offering.
4:24 Or “And he shall place”
BBE And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering.
Moff No Moff LEV book available
JPS And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before the LORD; it is a sin-offering.
ASV And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.
DRA And he shall put his hand upon the head thereof: and when he hath immolated it in the place where the holocaust is wont to be slain before the Lord, because it is for sin,
YLT and he hath laid his hand on the head of the goat, and hath slaughtered it in the place where he doth slaughter the burnt-offering before Jehovah; it [is] a sin-offering.
Drby And he shall lay his hand on the head of the goat, and slaughter it at the place where they slaughter the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.
RV and he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
Wbstr And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before the LORD: it is a sin-offering.
KJB-1769 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
KJB-1611 And hee shall lay his hand vpon the head of the goate, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sinne offring.
(And he shall lay his hand upon the head of the goate, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.)
Bshps And lay his hande vpon ye head of the hee goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is vsed to be kylled before ye Lorde: For it is a sinne offering.
(And lay his hand upon ye/you_all head of the he goate, and kill it in the place where the burnt offeryng is used to be killed before ye/you_all Lord: For it is a sin offering.)
Gnva And shall lay his hand vpon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sinne offring.
(And shall lay his hand upon the head of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offering before the Lord: for it is a sin offering. )
Cvdl & laye his hande vpo the goates heade, & slaye him in ye place where ye burntofferinges are slayne before ye LORDE.
(& lay his hand upo the goats heade, and slay/kill him in ye/you_all place where ye/you_all burntofferinges are slain/killed before ye/you_all LORD.)
Wycl and he schal sette his hond on the heed therof. And whanne he hath offrid it in the place, where brent sacrifice is wont to be slayn, bifor the Lord, for it is for synne;
(and he shall set his hand on the head thereof. And when he hath/has offrid it in the place, where burnt sacrifice is wont to be slayn, before the Lord, for it is for sin;)
Luth und seine Hand auf des Bocks Haupt legen und ihn schlachten an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet vor dem HErr’s. Das sei ein Sündopfer.
(and his hand on the Bocks head legen and him/it schlachten at the/of_the Stätte, there man the Brandopfer schlachtet before/in_front_of to_him LORD’s. The be a Sündopfer.)
ClVg Ponetque manum suam super caput ejus: cumque immolaverit eum loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino, quia pro peccato est,[fn]
(Ponetque hand his_own over caput his: cumque immolaverit him instead where solet mactari holocaustum before Master, because for peccato it_is, )
4.24 Ponet manum, etc., per semetipsum peccatum manifestans, et offerens confessionem suam. Ipse autem juxta LXX, non occidit, sed alii; quia illi est necessarium aliorum auxilium, ut pœnitentia suscipiatur, nec sacerdos occidere præcipitur, ait enim: Cumque immolaverit, etc., nec addidit, quis immolare debeat, licet enim in sacrificio pœnitentiæ alterius uti adjutoriis: unde Jac.: Orate pro invicem, ut salvemini. Ubi solet mactari, etc. Quia similiter placent Deo digna peccatorum pœnitentia et fortia justorum opera.
4.24 Ponet manum, etc., through semetipsum peccatum manifestans, and offerens confessionem suam. Exactly_that however next_to LXX, not/no occidit, but alii; because illi it_is necessarium aliorum auxilium, as pœnitentia suscipiatur, but_not sacerdos occidere præcipitur, he_said because: Cumque immolaverit, etc., but_not addidit, who/any immolare debeat, licet because in sacrificio pœnitentiæ alterius uti adyutoriis: whence Yac.: Orate for invicem, as salvemini. Where solet mactari, etc. Because likewise placent Deo digna sinners pœnitentia and fortia justorum opera.
Note 1 topic: translate-symaction
וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר
and,lay his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,goat
See how you translated this symbolic action in 1:4.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated this expression in 1:5.