Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #172460

הֹלְכִים2 Ki 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form הֹלְכִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הֹלְכִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 8 different glosses: ‘[are]_going’, ‘[are]_walking’, ‘[were]_coming’, ‘[were]_going’, ‘[were]_walking’, ‘[who]_walk’, ‘[will_be]_going’, ‘going’.

EXO 33:15 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 33:15 word 6

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it if not presence_of_your are_going do_not bring_us_up from_here.   (EXO_33:15)

OET-RV: 15Mosheh replied to him, “If your presence isn’t coming with us, then don’t make us leave here. (EXO 33:15)

JOS 6:13 contextual word gloss=‘[were]_walking’ word gloss=‘passed_on’ OSHB JOS 6:13 word 10

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JDG 18:5 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 18:5 word 11

OET-LV: 5And_they_said to_him/it enquire please by_god so_that_we_may_know will_it_succeed journey_of_our which we are_going on_it.   (JDG_18:5)

OET-RV: 5So they asked him, “Please find out from God if we’ll have success on this expedition we’re on.” (JDG 18:5)

1 SAM 6:12 contextual word gloss=‘[were]_going’ word gloss=‘walking’ OSHB 1 SAM 6:12 word 19

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

2 SAM 3:1 contextual word gloss=‘[were]_going’ word gloss=‘grew’ OSHB 2 SAM 3:1 word 15

OET-LV: 3And_it_became the_war long between the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_between the_house_of Dāvid and_Dāvid was_going and_strong and_the_house_of Shāʼūl were_going and_weak.   (SA2_3:1)

OET-RV: 3Nevertheless the war between Sha’ul’s and David’s followers dragged on and on, but overall, David’s side had more wins than the followers of Iysh-Boshet. (SA2 3:1)

2 SAM 13:34 contextual word gloss=‘[were]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB 2 SAM 13:34 word 12

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 17:11 contextual word gloss=‘[will_be]_going’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 17:11 word 18

OET-LV: 11If/because I_counsel fully_(be_gathered) let_it_be_gathered to_you all_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number and_your(pl)_of_presence will_be_going in_battle.   (SA2_17:11)

OET-RV: 11So this is what I suggest: Call warriors from all Yisrael—from Dan in the far north to Beer-Sheva in the far south. They’ll be as numerous as sand grains on the beach and you personally will be able to lead them into battle. (SA2 17:11)

2 KI 1:3 contextual word gloss=‘going’ word gloss=‘going’ OSHB 2 KI 1:3 word 20

OET-LV: 3and_the_messenger_of YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishbiy arise go_up to_meet the_messengers_of the_king_of Shomrōn and_speak to_them from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you(pl) going to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn.   (KI2_1:3)

OET-RV: 3But Yahweh’s messenger told Eliyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no god in Yisrael that you’re all going to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? (KI2 1:3)

ECC 1:7 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB ECC 1:7 word 3

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 1:7 contextual word gloss=‘[are]_going’ word gloss=‘flow’ OSHB ECC 1:7 word 12

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 10:7 contextual word gloss=‘[who]_walk’ word gloss=‘walking’ OSHB ECC 10:7 word 6

OET-LV: 7I_have_seen slaves on horses and_princes who_walk like_slaves on the_earth/land.   (ECC_10:7)

OET-RV: 7I’ve seen slaves riding horses
 ⇔ ^ and princes walking on the ground like slaves. (ECC 10:7)

JER 16:12 contextual word gloss=‘[are]_walking’ word gloss=‘going’ OSHB JER 16:12 word 6

OET-LV: 12And_you(pl) you(pl)_have_done_evil for_doing more_than_of_your(pl)_ancestors and_here_you(pl) are_walking everyone after the_stubbornness_of his/its_heart (the)_wicked to_not to_listen to_me.   (JER_16:12)

OET-RV: 12 (JER 16:12)

EZE 13:3 contextual word gloss=‘[are]_walking’ word gloss=‘going’ OSHB EZE 13:3 word 10

OET-LV: 3Thus my_master he_says YHWH woe on the_prophets the_fools who are_walking after spirit_of_their_own and_to_not they_have_seen.   (EZE_13:3)

OET-RV: 3My master Yahweh says this: ‘Foolish prophets who follow their own spirit and haven’t actually seen any vision won’t end well. (EZE 13:3)