Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #58853

שֶׁבֶרLev 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (12) of identical word form שֶׁבֶר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שֶׁבֶר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 7 different glosses: ‘[is]_brokenness’, ‘a_breaking’, ‘a_fracture’, ‘breaking’, ‘destruction’, ‘grain’, ‘shattering’.

GEN 42:1 contextual word gloss=‘grain’ word gloss=‘grain’ OSHB GEN 42:1 word 5

OET-LV: 42And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_saw if/because_that there_was grain in_Miʦrayim and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_sons to/for_what are_you(pl)_looking_at_one_another.   (GEN_42:1)

OET-RV: 42Meanwhile (up in the Canaan region), Yacob heard that there was grain available in Egypt, so he said to his sons, “Why are you just standing there looking at each other? (GEN 42:1)

GEN 42:2 contextual word gloss=‘grain’ word gloss=‘grain’ OSHB GEN 42:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_said here I_have_heard if/because_that there_is grain in_Miʦrayim go_down to_there and_buy_grain to/for_us from_there so_that_we_may_live and_not we_will_die.   (GEN_42:2)

OET-RV: 2Listen, I’ve heard that they’re selling grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we won’t just starve to death here.” (GEN 42:2)

LEV 24:20 contextual word gloss=‘a_fracture’ word gloss=‘fracture’ OSHB LEV 24:20 word 1

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

NEH 10:32 contextual word gloss=‘grain’ word gloss=‘grain’ OSHB NEH 10:32 word 7

OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand.   (NEH_10:32)

OET-RV: 32We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)

PROV 15:4 contextual word gloss=‘[is]_brokenness’ word gloss=‘breaks’ OSHB PROV 15:4 word 7

OET-LV: 4health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit.   (PRO_15:4)

OET-RV: 4A soothing tongue is a tree of life,
 ⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)

PROV 16:18 contextual word gloss=‘breaking’ word gloss=‘destruction’ OSHB PROV 16:18 word 2

OET-LV: 18To_(the)_face_of/in_front_of/before breaking pride and_is_before_of stumbling haughtiness_of spirit.   (PRO_16:18)

OET-RV: 18Pride goes before destruction,
 ⇔ ≈ and arrogance before a stumble. (PRO 16:18)

PROV 18:12 contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB PROV 18:12 word 2

OET-LV: 12To_(the)_face_of/in_front_of/before destruction the_heart_of it_is_haughty a_person and_is_before_of honour humility.   (PRO_18:12)

OET-RV: 12Before destruction hits, a person is proud,
 ⇔ ^ but humility precedes honour. (PRO 18:12)

ISA 15:5 contextual word gloss=‘shattering’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 15:5 word 19

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

JER 4:20 contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘disaster’ OSHB JER 4:20 word 1

OET-LV: 20Destruction to destruction it_has_been_proclaimed if/because all_of it_has_been_devastated the_earth/land suddenly they_have_been_devastated tents_of_my a_moment curtains_of_my_tent.   (JER_4:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:20)

JER 4:20 contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘disaster’ OSHB JER 4:20 word 3

OET-LV: 20Destruction to destruction it_has_been_proclaimed if/because all_of it_has_been_devastated the_earth/land suddenly they_have_been_devastated tents_of_my a_moment curtains_of_my_tent.   (JER_4:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:20)

JER 14:17 contextual word gloss=‘a_breaking’ word gloss=‘wound’ OSHB JER 14:17 word 14

OET-LV: 17And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very.   (JER_14:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:17)

JER 48:5 contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB JER 48:5 word 12

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שֶׁבֶר’’ have 12 different glosses: ‘Sheber’, ‘[is]_brokenness’, ‘a_breaking’, ‘a_fracture’, ‘a_fracture_of’, ‘breaking’, ‘destruction’, ‘grain’, ‘shattering’, ‘the_brokenness_of’, ‘the_fracture_of’, ‘the_grain_of’.