Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Destruction to destruction it_has_been_proclaimed if/because it_has_been_devastated all the_earth/land suddenly they_have_been_devastated tents_my a_moment curtains_my.
UHB שֶׁ֤בֶר עַל־שֶׁ֨בֶר֙ נִקְרָ֔א כִּ֥י שֻׁדְּדָ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּתְאֹם֙ שֻׁדְּד֣וּ אֹהָלַ֔י רֶ֖גַע יְרִיעֹתָֽי׃ ‡
(sheⱱer ˊal-sheⱱer niqrāʼ kiy shuddədāh kāl-hāʼāreʦ pitʼom shuddədū ʼohālay regaˊ yərīˊotāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Collapse upon collapse is called out,
⇔ for all the land is devastated.
⇔ Suddenly my tents are devastated,
⇔ in a moment, my curtains!
UST Disasters will occur one after another
⇔ until the whole land is ruined.
⇔ Suddenly all our tents will be destroyed;
⇔ even the curtains inside the tents will be ripped apart.
BSB Disaster after disaster is proclaimed,
⇔ for the whole land is laid waste.
⇔ My tents are destroyed in an instant,
⇔ my curtains in a moment.
OEB Ruin doth break upon ruin,
⇔ For all the land is laid waste;
⇔ My tents of a sudden are spoiled,
⇔ Yea, all in a moment my curtains.
WEBBE Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
WMBB (Same as above)
NET I see one destruction after another taking place,
⇔ so that the whole land lies in ruins.
⇔ I see our tents suddenly destroyed,
⇔ their curtains torn down in a mere instant.
LSV Destruction on destruction is proclaimed,
For all the land has been spoiled,
My tents have suddenly been spoiled,
In a moment—my curtains.
FBV News of one disaster after another comes flooding in, for the whole country is in ruins. My own home is destroyed in a moment, and everything inside.
T4T Disasters will occur one after another
⇔ until the whole land is ruined.
⇔ Suddenly all our tents will be destroyed;
⇔ even the curtains inside the tents will be ripped apart.
LEB • for all of the land is devastated. • Suddenly my tents are devastated, • my tent curtains in a moment.
BBE News is given of destruction on destruction; all the land is made waste: suddenly my tents, straight away my curtains, are made waste.
Moff No Moff JER book available
JPS Destruction followeth upon destruction, for the whole land is spoiled; suddenly are my tents spoiled, my curtains in a moment.
ASV Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
DRA Destruction upon destruction is called for, and all the earth is laid waste: my tents are destroyed on a sudden, and my pavilions in a moment.
YLT Destruction on destruction is proclaimed, For spoiled hath been all the land, Suddenly spoiled have been my tents, In a moment — my curtains.
Drby Destruction upon destruction is proclaimed; for the whole land is wasted: suddenly are my tents laid waste, my curtains, in a moment.
RV Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
Wbstr Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste; suddenly are my tents ruined, and my curtains in a moment.
KJB-1769 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
(Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoild: suddenly are my tents spoild, and my curtains in a moment. )
KJB-1611 Destruction vpon destruction is cried, for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtaines in a moment.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps They crye murther vpon murther, the whole lande shall perishe: Immediatly my tentes were destroyed, and my hanginges in the twincklyng of an eye.
(They cry murther upon murther, the whole land shall perish: Immediatly my tents were destroyed, and my hanginges in the twincklyng of an eye.)
Gnva Destruction vpon destruction is cryed, for the whole lande is wasted: suddenly are my tents destroyed, and my curtaines in a moment.
(Destruction upon destruction is cried, for the whole land is wasted: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. )
Cvdl They crie murthur vpon murthur, the whole londe shal perish. Immediathly my tentes were destroyed, and my hanginges, in the twincklinge of an eye.
(They cry murthur upon murthur, the whole land shall perish. Immediathly my tents were destroyed, and my hanginges, in the twincklinge of an eye.)
Wyc Sorewe is clepid on sorewe, and al the lond is distried; my tabernaclis ben wastid sudeynli, my skynnes ben wastid sudeynli.
(Sorewe is called on sorewe, and all the land is distried; my tabernacles/tents been wastid sudeynli, my skynnes been wastid sudeynli.)
Luth und ein Mordgeschrei über das andere; denn das ganze Land wird verheeret, plötzlich werden meine Hütten und meine Gezelte verstöret.
(and a Mordgeschrei above the andere; because the ganze Land becomes verheeret, plötzlich become my Hütten and my Gezelte verstöret.)
ClVg Contritio super contritionem vocata est, et vastata est omnis terra: repente vastata sunt tabernacula mea; subito pelles meæ.
(Contritio over contritionem vocata it_is, and vastata it_is everyone terra: repente vastata are tabernacula mea; subito pelles meæ. )
BrTr for all the land is distressed: suddenly my tabernacle is distressed, my curtains have been rent asunder.
BrLXX καὶ ταλαιπωρίας συντριμμὸν ἐπικαλεῖται, ὅτι τεταλαιπώρηκε πᾶσα ἡ γῆ, ἄφνω τεταλαιπώρηκεν ἡ σκηνὴ, διεσπάσθησαν αἱ δέῤῥεις μου.
(kai talaipōrias suntrimmon epikaleitai, hoti tetalaipōraʸke pasa haʸ gaʸ, afnō tetalaipōraʸken haʸ skaʸnaʸ, diespasthaʸsan hai deɽɽeis mou. )
4:19-21 When Jeremiah heard . . . trumpets and the battle cries of the invaders who brought desolation, he realized that his own family and other people he knew were being killed or left homeless. Jeremiah could not escape the effects of God’s judgment even though he was faithfully serving the Lord (9:1, 19; 10:19-20; 20:9; 2 Kgs 25:11; 2 Chr 36:20; Ps 42:7; Isa 15:5; 16:11; 21:3; 22:4; Ezek 7:26).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Suddenly my tents are destroyed
(Some words not found in UHB: disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in disaster proclaimed that/for/because/then/when devastated all/each/any/every the=earth/land suddenly destroyed tents,my in_a_moment curtains,my )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Enemies have suddenly destroyed my tents”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) my curtains in a moment
(Some words not found in UHB: disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in disaster proclaimed that/for/because/then/when devastated all/each/any/every the=earth/land suddenly destroyed tents,my in_a_moment curtains,my )
The words “are destroyed” are understood from the previous phrase. Alternate translation: “my curtains are destroyed in a moment”
(Occurrence 0) my curtains
(Some words not found in UHB: disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in disaster proclaimed that/for/because/then/when devastated all/each/any/every the=earth/land suddenly destroyed tents,my in_a_moment curtains,my )
Curtains are cloths that are hung to separate the rooms in the tents.