Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PRO 18:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 18:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVTo_(the)_face_of/in_front_of/before destruction it_is_haughty [the]_heart of_a_person and_in_presence honour humility.

UHBלִ⁠פְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְ⁠לִ⁠פְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
   (li⁠fənēy-sheⱱer yigbah lēⱱ-ʼiysh və⁠li⁠fənēy kāⱱōd ˊₐnāvāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρὸς, καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦνται.
   (Pro suntribaʸs hupsoutai kardia andros, kai pro doxaʸs tapeinountai. )

BrTrBefore ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.

ULTBefore the face of breaking the heart of a man is exalted,
 ⇔ but before the face of honor is humility.

USTIf people think proudly, then something will destroy them;
 ⇔ people must be humble before other people respect them.

BSB  ⇔ Before his downfall a man’s heart is proud,
 ⇔ but humility comes before honor.


OEBPride of heart goes before destruction,
 ⇔ and before honour goes humility.

WEBBEBefore destruction the heart of man is proud,
 ⇔ but before honour is humility.

WMBB (Same as above)

NETBefore destruction the heart of a person is proud,
 ⇔ but humility comes before honor.

LSVThe heart of man is high before destruction,
And humility [is] before honor.

FBVPride leads to destruction; humility goes before honor.

T4T  ⇔ Proud people are on the road to being ruined,
 ⇔ but being humble leads to being honored.

LEB• [fn] of a man will be haughty, but in the presence of honor, humble.


18:? Or “mind”

BBEBefore destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.

MoffNo Moff PRO book available

JPSBefore destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.

ASVBefore destruction the heart of man is haughty;
 ⇔ And before honor goeth humility.

DRABefore destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.

YLTBefore destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.

DrbyBefore destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.

RVBefore destruction the heart of man is haughty, and before honour goeth humility.

WbstrBefore destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.

KJB-1769Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

KJB-1611[fn]Before destruction the heart of man is haughtie, and before honour is humilitie.


18:12 Chap. 11. 2. & 16. 18. and 15. 33.

BshpsBefore destruction the heart of a man is proude: and before honour goeth humilitie.
   (Before destruction the heart of a man is proud: and before honour goeth/goes humilitie.)

GnvaBefore destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
   (Before destruction the heart of a man is haughty, and before glory goeth/goes lowlines. )

CvdlAfter pryde cometh destruccio, and honor after lowlynes.
   (After pryde cometh/comes destruccio, and honor after lowlynes.)

WyclThe herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
   (The heart of man is enhaunsid, before that it be brokun; and it is made meke, before that it be glorified.)

LuthWenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
   (When einer zugrund go soll, becomes his heart zuvor stolz; and before man to Ehren kommt, must man zuvor leiden.)

ClVgAntequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
   (Antequam conteratur, exaltatur heart of_man, and before glorificetur, humiliatur. )


TSNTyndale Study Notes:

18:12 Haughtiness cultivates pride. It leads to failure because it does not allow for change in the face of criticism. Humility learns from others and leads to the honor of success.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

לִ⁠פְנֵי־שֶׁ֭בֶר

to=(the)_face_of/in_front_of/before destruction

Here Solomon refers to someone being proud before experiencing breaking as if breaking were a person with a face that the heart of a man could be exalted in front of. See how you translated this phrase in 16:18. Alternate translation: “Before breaking” or “Before he is ruined”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ

haughty heart (a)_man

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a man exalts his heart”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לֵב

heart

See how you translated the same use of heart in 2:2.

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֑ישׁ

(a)_man

Although the term man is masculine, Solomon is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “a person”

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לִ⁠פְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה

and,in,presence honour (Some words not found in UHB: to=(the)_face_of/in_front_of/before destruction haughty heart (a)_man and,in,presence honour humility )

See how you translated the same clause in 15:33.

BI Pro 18:12 ©