Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #273134

אֶרֶךְProv 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form אֶרֶךְ (Morphology=Aamsc PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘אֶרֶךְ’ (Morphology=Aamsc PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=construct) has 5 different glosses: ‘(the)_long_of’, ‘[he_is]_long_of’, ‘[is]_long_of’, ‘a_[person]_long_of’, ‘long_of’.

EXO 34:6 contextual word gloss=‘long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB EXO 34:6 word 11

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)

OET-RV: 6Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)

NUM 14:18 contextual word gloss=‘[is]_long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB NUM 14:18 word 2

OET-LV: 18YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.   (NUM_14:18)

OET-RV: 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)

PSA 86:15 contextual word gloss=‘long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB PSA 86:15 word 6

OET-LV: 15And_you(ms) my_master are_a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness.   (PSA_86:15)

OET-RV: 15But you, my master, are a merciful and gracious God,
 ⇔ slow to get angry, and generous with loyal commitment and trustworthiness. (PSA 86:15)

PSA 103:8 contextual word gloss=‘long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB PSA 103:8 word 4

OET-LV: 8is_compassionate and_gracious YHWH long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty.   (PSA_103:8)

OET-RV: 8Yahweh is gracious and merciful,
 ⇔ slow to get angry and generous in his loyal commitment to us. (PSA 103:8)

PSA 145:8 contextual word gloss=‘long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB PSA 145:8 word 4

OET-LV: 8is_gracious and_compassionate YHWH long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty.   (PSA_145:8)

OET-RV: 8Yahweh is gracious and merciful,
 ⇔ slow to anger and frequently displaying his loyal commitment. (PSA 145:8)

PROV 16:32 contextual word gloss=‘a_[person]_long_of’ word gloss=‘long_of’ OSHB PROV 16:32 word 2

OET-LV: 32is_good a_person_long_of anger(s) more_than_a_warrior and_one_who_rules over_his_of_spirit more_than_one_who_captures_of a_city.   (PRO_16:32)

OET-RV: 32It’s better to be slow to get angry than to be powerful,
 ⇔ ≈ and better to be able to control yourself than to capture a city. (PRO 16:32)

EZE 17:3 contextual word gloss=‘(the)_long_of’ word gloss=‘long_of’ OSHB EZE 17:3 word 10

OET-LV: 3And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar.   (EZE_17:3)

OET-RV: 3Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)

JOEL 2:13 contextual word gloss=‘[he_is]_long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB JOEL 2:13 word 13

OET-LV: 13And_tear heart_of_your(pl) and_not garments_of_your(pl) and_return to YHWH god_of_your(pl) if/because is_gracious and_compassionate he he_is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_he_is_relenting on (the)_harm.   (JOL_2:13)

OET-RV: 13Yes, tear your hearts and not your clothes,
 ⇔ and return to your god Yahweh,
 ⇔ because he’s gracious and merciful,
 ⇔ slow to get angry, but displaying loyal commitment,
 ⇔ and relenting from sending disaster. (JOL 2:13)

YNA (JNA) 4:2 contextual word gloss=‘long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB YNA (JNA) 4:2 word 26

OET-LV: 2And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil.   (JNA_4:2)

OET-RV: 2And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)

NAH 1:3 contextual word gloss=‘[is]_long_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB NAH 1:3 word 2

OET-LV: 3YHWH is_long_of anger(s) and_great_of power and_certainly_(leave_unpunished) not YHWH he_will_leave_unpunished is_in_storm-wind and_in_storm its_road/course and_cloud[s] are_the_dust_of his_feet_of_of.   (NAH_1:3)

OET-RV: 3Yahweh is slow to get angry, but very powerful.
 ⇔ He certainly won’t allow guilty people to go unpunished.
 ⇔ He walks among whirlwinds and storms,
 ⇔ ≈ and clouds are like dust stirred up by his feet. (NAH 1:3)