Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 14:29

 PRO 14:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶרֶךְ
    2. 392038
    3. A person long of
    4. -
    5. 750
    6. S-Aamsc
    7. a_[person]_long_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 273134
    1. אַפַּיִם
    2. 392039
    3. anger(s)
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmda
    7. anger(s)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273135
    1. רַב
    2. 392040
    3. +is great of
    4. -
    5. P-Aamsc
    6. [is]_great_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273136
    1. 392041
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273137
    1. תְּבוּנָה
    2. 392042
    3. understanding
    4. -
    5. 8394
    6. P-Ncfsa
    7. understanding
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273138
    1. וּ,קְצַר
    2. 392043,392044
    3. and hasty of
    4. -
    5. 7116
    6. S-C,Aamsc
    7. and,hasty_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273139
    1. 392045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273140
    1. רוּחַ
    2. 392046
    3. spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsa
    7. spirit
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273141
    1. מֵרִים
    2. 392047
    3. +is exalting
    4. -
    5. V-Vhrmsa
    6. [is]_exalting
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273142
    1. אִוֶּֽלֶת
    2. 392048
    3. foolishness
    4. -
    5. 200
    6. O-Ncfsa
    7. foolishness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273143
    1. 392049
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273144

OET (OET-LV)A_person_long_of anger(s) is_great_of understanding and_hasty_of spirit is_exalting foolishness.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם & וּ⁠קְצַר־ר֝֗וּחַ

long_of angers & and,hasty_of spirit

One long of nostrils and one short of spirit refer to types of people in general, not to specific people. If it would be helpful, you could use more natural expressions in your language. Alternate translation: “Any person long of nostrils … but any person short of spirit”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם

long_of angers

The phrase long of nostrils is an idiom that refers to a type of person who does not become angry quickly. The word “nostrils” means “anger” by association with the way that a person who is angry breathes heavily through his nose, causing his nostrils to open wide. Your language and culture may also associate anger with a particular part of the body. If so, you could use an expression involving that part of the body in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “One who does not easily vent his spleen” or “One who does not become angry quickly”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תְּבוּנָ֑ה & אִוֶּֽלֶת

understanding & folly

See how you translated the abstract nouns understanding in [1:2](../01/02.md) and folly in [5:23](../05/23.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠קְצַר־ר֝֗וּחַ

and,hasty_of spirit

The phrase short of spirit is an idiom that refers to a type of person who gets angry quickly. Your language and culture may also associate anger with a particular part of the body. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “but a short-tempered person” or “but one who becomes angry quickly”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

מֵרִ֥ים

exalts

Here Solomon speaks of someone publicly showing folly as if folly were an object that someone lifts up for everyone to see. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “publicly displays” or “lets everyone observe”

TSN Tyndale Study Notes:

14:29 Wise people can control their emotions and express them appropriately.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A person long of
    2. -
    3. 733
    4. 392038
    5. S-Aamsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273134
    1. anger(s)
    2. -
    3. 556
    4. 392039
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273135
    1. +is great of
    2. -
    3. 6900
    4. 392040
    5. P-Aamsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273136
    1. understanding
    2. -
    3. 7843
    4. 392042
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273138
    1. and hasty of
    2. -
    3. 1922,6696
    4. 392043,392044
    5. S-C,Aamsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273139
    1. spirit
    2. -
    3. 7102
    4. 392046
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273141
    1. +is exalting
    2. -
    3. 7103
    4. 392047
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273142
    1. foolishness
    2. -
    3. 273
    4. 392048
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273143

OET (OET-LV)A_person_long_of anger(s) is_great_of understanding and_hasty_of spirit is_exalting foolishness.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 14:29 ©