Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 21:27 תּוֹעֵבָה (tōˊēⱱāh) Strongs=8441 Lemma=‘תּוֹעֵבַה’
contextual word gloss=‘[is]_an_abomination’ word gloss=‘abomination’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תּוֹעֵבָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_an_abomination’, ‘abomination’, ‘an_abomination’, ‘disgusting_thing’.
LEV 18:22 contextual word gloss=‘[is]_an_abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB LEV 18:22 word 7
OET-LV: 22 And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it. (LEV_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 18:22)
LEV 20:13 contextual word gloss=‘an_abomination’ word gloss=‘detestable_act’ OSHB LEV 20:13 word 8
OET-LV: 13 And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 20:13)
DEU 14:3 contextual word gloss=‘disgusting_thing’ word gloss=‘detestable_thing’ OSHB DEU 14:3 word 4
OET-LV: 3 not you_will_eat any_of disgusting_thing. (DEU_14:3)
OET-RV: 3 Don’t eat anything that Yahweh detests. (DEU 14:3)
PROV 28:9 contextual word gloss=‘[is]_an_abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB PROV 28:9 word 7
OET-LV: 9 one_who_turns_aside ear_of_his from_hearing the_law also prayer_of_his is_an_abomination. (PRO_28:9)
OET-RV: 9 A person who turns their ear away from hearing Yahweh’s instructions,
⇔ → even their prayers are detestable. (PRO 28:9)
ISA 1:13 contextual word gloss=‘[is]_an_abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB ISA 1:13 word 7
OET-LV: 13 Not you(pl)_must_repeat to_bring an_offering_of worthlessness incense is_an_abomination it to_me new_moon and_sabbath the_calling convocation[s] not I_am_able_to_endure wickedness and_assembli[es]. (ISA_1:13)
OET-RV: 13 Don’t keep bringing me worthless offerings.
⇔ They smell terribly bad to me.
⇔ New moon holidays and sabbaths, calling of assemblies—
⇔ I can’t stand your disobedience mixed with your festive celebrations. (ISA 1:13)
ISA 41:24 contextual word gloss=‘[is]_an_abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB ISA 41:24 word 6
OET-LV: 24 Here you(pl) are_from_nothing and_your_of_work is_from_something_worthless is_an_abomination one_who_he_chooses (in)_you(pl). (ISA_41:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ … (ISA 41:24)
EZE 18:12 contextual word gloss=‘abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB EZE 18:12 word 13
OET-LV: 12 the_poor and_the_needy he_has_oppressed robberies he_has_robbed a_pledge not he_returned and_near/to the_idols he_has_lifted_up eyes_of_his abomination he_has_done. (EZE_18:12)
OET-RV: 12 who oppresses the poor and needy, who steals and robs, who doesn’t return something given as a pledge, who requests help from idols and does disgusting things, (EZE 18:12)
EZE 22:11 contextual word gloss=‘abomination’ word gloss=‘abomination’ OSHB EZE 22:11 word 6
OET-LV: 11 And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you. (EZE_22:11)
OET-RV: 11 Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)
EZE 33:26 contextual word gloss=‘abomination’ word gloss=‘abominations’ OSHB EZE 33:26 word 5
OET-LV: 26 You(pl)_have_stood on sword_of_your(pl) you(pl)_have_done abomination and_everyone DOM the_wife_of his/its_neighbour you(pl)_have_defiled and_the_earth will_you(pl)_possess. (EZE_33:26)
OET-RV: 26 You people rely on your swords for protection, and you’ve done disgusting things—each man defiles his neighbour’s wife. Should you really possess that land?’ (EZE 33:26)