Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM a_male not you_will_lie [the]_lyings of_a_woman [is]_an_abomination it.
UHB וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃ ‡
(vəʼet-zākār loʼ tishkaⱱ mishkəⱱēy ʼishshāh tōˊēⱱāh hivʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικείαν, βδέλυγμα γάρ ἐστι.
(Kai meta arsenos ou koimaʸthaʸsaʸ koitaʸn gunaikeian, bdelugma gar esti. )
BrTr And thou shalt not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
ULT And you must not lie with a male as one lies with a woman. That is detestable.
UST No man should sleep with another man. That is detestable.
BSB § You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
OEB No OEB LEV book available
CSB You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
NLT “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
NIV “’Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
CEV It is disgusting for a man to have sex with another man.
ESV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
NASB ‘You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
LSB And you shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
WEBBE “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
WMBB (Same as above)
MSG “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
NET You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
LSV And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
FBV Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
T4T “No man should have sex with another man; that is detestable.
LEB And you shall not lie with a male as lying with[fn] a woman; that is a detestable thing.
18:22 Literally “of”
NRSV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
NKJV You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
NAB You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
BBE You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
Moff No Moff LEV book available
JPS Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination.
ASV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
DRA Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
YLT 'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
Drby And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
RV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Wbstr Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
KJB-1769 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
KJB-1611 Thou shalt not lie with mankinde, as with womankinde: it is abomination.
(Thou shalt not lie with mankind, as with womankinde: it is abomination.)
Bshps Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination.
(Thou shalt not lye with mankind as with womankynde, for it is abhomination.)
Gnva Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
(Thou shalt not lie with ye/you_all male as one lieth/lies with a woman: for it is abomination. )
Cvdl Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion.
(Thou shalt not lye with mankind as with womankynde, for it is abhominacion.)
Wycl Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun.
(Thou shalt not be medlid with a man by letcherie of woman, for it is abhomynacioun.)
Luth Du sollst nicht bei Knaben liegen wie beim Weibe; denn es ist ein Greuel.
(You should not at Knaben lie/lay like beim Weibe; because it is a Greuel.)
ClVg Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
(Since masculo not/no commiscearis coitu femineo, because abominatio it_is. )
18:22 In Gen 1:31, God pronounced all things good. This yielded a theology of the created order where good is defined by what God created and by the way he intended it to function. Part of this “good” was the creation of woman as man’s companion (Gen 2:22-24). Marriage forms a microcosm of the human race, which stands as the corporate bearer of God’s image. Sin, introduced by the Fall (Gen 3), disrupted the created order. Homosexuality is but one example of sinful violation of God’s order; it is tied to the rejection of God by fallen humanity (Rom 1:25-32).
• The Hebrew word translated detestable (to‘ebah) indicates strong disapproval and disgust (Lev 20:13; see also 18:26-30).
Family, Community, and Sexual Sin
In Israel, the family was the basic building block for the solidarity of the entire people. Each of the twelve tribes was a conglomeration of families and clans. The twelve tribes together comprised the people of Israel as a whole. Although the level of solidarity might decrease at a distance from one’s immediate family, this familial notion permeated all of Israelite society. A kinsman was often called a brother, not just a relative, to express the close intimacy. By extension of the family model, the term often translated “brother” could also be used of a fellow Israelite (see Deut 1:16, “fellow Israelites”; Deut 3:18, “Israelite relatives”).
Since Israel was seen as an extended family, its existence depended on the integrity of the home. Crimes such as incest and adultery were punished very severely because they weakened the foundation of the family. Incest introduced competition, threatening the safety of the home by violating the trust, intimacy, and sense of belonging shared by its members. Adultery fragmented the home by allowing intimacy with someone outside it to divide the loyalties of its participants. These powerful enemies of family solidarity weakened the clan and tribe (see Lev 18:6-23) and, by extension, the solidarity of the nation itself.
Sexual sins—even those that are consensual—are not “victimless crimes” but sins that eventually threaten the community itself. The importance given in Old Testament law to such crimes is echoed in New Testament warnings against sexual immorality (see especially 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20).
Passages for Further Study
Gen 19:30-38; 49:3-4; Lev 18:6-30; 20:14, 21; 2 Sam 13:1-39; Matt 14:3-5; 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
וְאֶ֨ת & לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב
and=DOM & not lie_with
This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: “Do not have sexual relations with”
תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא
abomination who/which
Here, detestable refers to a violation of the natural order of things as Yahweh intended them to be.