Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 24:28 עֵד (ˊēd) Strongs=5707 Lemma=‘עֵד’
contextual word gloss=‘a_witness’ word gloss=‘witness’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֵד’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[he_is]_a_witness’, ‘[is]_a_witness’, ‘[was]_a_witness’, ‘a_witness’, ‘evidence’.
GEN 31:48 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB GEN 31:48 word 5
OET-LV: 48 And_ Lāⱱān _he/it_said the_heap the_this is_a_witness between_me and_between_you the_day therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Galeed. (GEN_31:48)
OET-RV: 48 Then Lavan said, “This pile is a witness of the agreement between me and you today.” (That’s why he’d named it Galeed.) (GEN 31:48)
GEN 31:50 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB GEN 31:50 word 15
OET-LV: 50 If you_will_mistreat DOM daughters_of_my and_if you_will_take wives to daughters_of_my there_is_not anyone with_us see god is_a_witness between_me and_between_you. (GEN_31:50)
OET-RV: 50 If you mistreat my daughters, or if you take other wives besides my daughters, even though there’s not someone there to see it, listen, God will be a witness between me and you.” (GEN 31:50)
GEN 31:52 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB GEN 31:52 word 1
OET-LV: 52 is_a_witness the_heap the_this and_is_a_witness the_pillar if I not I_will_pass_beyond to_you DOM the_heap the_this and_if you not you_will_pass_beyond to_me DOM the_heap the_this and_DOM the_pillar (the)_this for_harm. (GEN_31:52)
OET-RV: 52 This pile is a witness and the pillar is a witness that I won’t go past these to you, and that you won’t go past these to me to do harm. (GEN 31:52)
EXO 22:12 contextual word gloss=‘evidence’ word gloss=‘evidence’ OSHB EXO 22:12 word 5
OET-LV: 12 if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces he_will_bring_it evidence the_torn_animal not he_will_make_restitution. (EXO_22:12)
OET-RV: 12 but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner. (EXO 22:12)
LEV 5:1 contextual word gloss=‘[was]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB LEV 5:1 word 8
OET-LV: 5 and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:1)
OET-RV: 5 “If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)
DEU 17:6 contextual word gloss=‘a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB DEU 17:6 word 14
OET-LV: 6 On the_mouth_of two witnesses or three witnesses he_will_be_put_to_death the_one_about_to_die not he_will_be_put_to_death on the_mouth_of a_witness one. (DEU_17:6)
OET-RV: 6 Note that that person can only be executed if there’s at least two witnesses as evidence—no one can be put to death on the testimony of just one witness. (DEU 17:6)
DEU 19:15 contextual word gloss=‘a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB DEU 19:15 word 3
OET-LV: 15 not a_witness he_will_stand one in_anyone to/from_all/each/any/every iniquity and_to/for_all sin in_all sin which he_will_sin on the_mouth_of two_of witnesses or on the_mouth_of three witnesses a_matter it_will_stand. (DEU_19:15)
OET-RV: 15 A single witness must not be used to condemn anyone—a matter must only be considered proven if there’s at least two or three witnesses. (DEU 19:15)
JOS 22:27 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB JOS 22:27 word 2
OET-LV: 27 If/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl) and_between generations_of_our after_us to_serve DOM the_service_of YHWH before_him with_our_burnt_of_offerings and_with_our_of_sacrifices and_with_our_peace_of_offerings and_not descendants_of_your(pl) they_will_say tomorrow to_our_of_descendants there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH. (JOS_22:27)
OET-RV: 27 but as a symbol to remind our future descendants and yours, that we all truly worship Yahweh with our burnt offerings, our sacrifices, and our peace offerings, so your descendants can’t tell our future descendants that we have no business worshipping Yahweh. (JOS 22:27)
JOS 22:28 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB JOS 22:28 word 23
OET-LV: 28 And_we_said and_it_was if/because they_will_say to_us and_near/to generations_of_our tomorrow and_we_will_say look_at DOM the_copy_of the_altar_of YHWH which they_made ancestors_of_our not for_burnt_offering and_not for_sacrifice if/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl). (JOS_22:28)
OET-RV: 28 If they do say anything like that, then our descendants will be able to reply, ‘See that copy of Yahweh’s altar which isn’t used for burnt offerings or sacrifices, our ancestors built that as a reminder for both you all and us.’ (JOS 22:28)
JOS 22:34 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB JOS 22:34 word 8
OET-LV: 34 And_ the_descendants_of _they_called of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād (to)_altar if/because is_a_witness it between_us if/because_that YHWH the_ʼElohīm. (JOS_22:34)
OET-RV: 34 The descendants of Reuven and Gad named the altar ‘Reminder’ because it was a reminder between them that Yahweh is God. (JOS 22:34)
1 SAM 12:5 contextual word gloss=‘[is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB 1 SAM 12:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH on_you(pl) and_is_a_witness his_of_anointed the_day the_this if/because_that not you(pl)_have_found in_my_of_hand anything and_he/it_said he_is_a_witness. (SA1_12:5)
OET-RV: 5 “Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ “We witness that,” they agreed. (SA1 12:5)
1 SAM 12:5 contextual word gloss=‘[he_is]_a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB 1 SAM 12:5 word 16
OET-LV: 5 And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH on_you(pl) and_is_a_witness his_of_anointed the_day the_this if/because_that not you(pl)_have_found in_my_of_hand anything and_he/it_said he_is_a_witness. (SA1_12:5)
OET-RV: 5 “Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ “We witness that,” they agreed. (SA1 12:5)
MAL 3:5 contextual word gloss=‘a_witness’ word gloss=‘witness’ OSHB MAL 3:5 word 5
OET-LV: 5 And_I_will_draw_near to_you(pl) for_judgement and_I_will_be a_witness who_hastens on_sorcerers and_on_adulterers and_on_who]_swear_an_oath to_falsehood and_on_those_who_defraud_of (of)_the_hire_of a_hired_labourer a_widow and_a_fatherless_one and_those_who_thrust_aside_of (of)_a_sojourner and_not they_fear_me YHWH he_says hosts. (MAL_3:5)
OET-RV: 5 This is what army-commander Yahweh says, “At that time, I’ll come to you all to judge you. I’ll quickly testify against all those who practice sorcery, against adulterers, against those who lie in court, against those who don’t pay their workers fairly, against those who mistreat widows and orphans, against those who don’t treat the foreigners among you decently, and against those who refuse to honour me. (MAL 3:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עֵד’’ have 8 different glosses: ‘[he_is]_a_witness’, ‘[is]_a_witness’, ‘[is]_a_witness_of’, ‘[was]_a_witness’, ‘a_witness’, ‘a_witness_of’, ‘evidence’, ‘testimony_of’.