Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 22:28 רְאוּ (rəʼū) Strongs=7200 Lemma=‘רָאָה’
contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘look’
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Year=-1443
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רְאוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) has 4 different glosses: ‘consider’, ‘look’, ‘look_at’, ‘see’.
GEN 39:14 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look’ OSHB GEN 39:14 word 7
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
EXO 10:10 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look_out’ OSHB EXO 10:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_said to_them may_he_be thus YHWH with_you(pl) just_as I_will_let_go you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little see if/because evil is_before faces_of_your(pl). (EXO_10:10)
OET-RV: 10 “You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! (EXO 10:10)
EXO 16:29 contextual word gloss=‘consider’ word gloss=‘see’ OSHB EXO 16:29 word 1
OET-LV: 29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh. (EXO_16:29)
OET-RV: 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)
EXO 35:30 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB EXO 35:30 word 6
OET-LV: 30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_35:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) (EXO 35:30)
DEU 32:39 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB DEU 32:39 word 1
OET-LV: 39 See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer. (DEU_32:39)
OET-RV: 39 Now you’ll realise that I’m God,
⇔ and that there’s no god other than me.
⇔ I put to death and give life.
⇔ I wound, and I heal,
⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)
JOS 2:1 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘view’ OSHB JOS 2:1 word 13
OET-LV: 2 and_ Yəhōshūˊa _he_sent the_son_of Nūn from (the)_Shiţţīm two men secretly spies to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_they_went and_they_came the_house_of a_woman a_prostitute and_her_of_name was_Rāḩāⱱ and_they_lay_down (to)_there. (JOS_2:1)
OET-RV: 2 Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there. (JOS 2:1)
JOS 8:4 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘pay_attention’ OSHB JOS 8:4 word 4
OET-LV: 4 And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared. (JOS_8:4)
OET-RV: 4 and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack. (JOS 8:4)
JOS 8:8 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB JOS 8:8 word 12
OET-LV: 8 And_it_was just_as_you(pl)_have_captured DOM the_city you(pl)_will_set_on_fire DOM the_city with_fire according_to_the_message_of YHWH you(pl)_will_do see I_have_commanded you(pl). (JOS_8:8)
OET-RV: 8 After you capture the city, set fire to it. Do what I’ve ordered you all which in turn has come from Yahweh. (JOS 8:8)
JOS 23:4 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB JOS 23:4 word 1
OET-LV: 4 See I_have_made_fall to/for_you(pl) DOM the_nations which_remain the_these (in)_an_inheritance for_your(pl)_of_tribes from the_Yardēn/(Jordan) and_all the_nations which I_have_cut_off and_the_sea (the)_great the_setting_of the_sun. (JOS_23:4)
OET-RV: 4 I’ve allocated the remaining kingdoms that you all will defeat as an inheritance for your tribes, alongside those that I conquered from the Yordan to the Mediterranean in the west (JOS 23:4)
1 SAM 12:24 contextual word gloss=‘consider’ word gloss=‘consider’ OSHB 1 SAM 12:24 word 11
OET-LV: 24 Only fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it in_faithfulness in_all heart_of_your(pl) if/because consider DOM that_which he_has_done_great_things with_you(pl). (SA1_12:24)
OET-RV: 24 Just honour Yahweh and serve him faithfully and sincerely—always remembering the incredible things he’s done for you all. (SA1 12:24)
1 SAM 14:29 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB 1 SAM 14:29 word 7
OET-LV: 29 And_ Yōnātān _he/it_said father_of_my he_has_troubled DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_of_my if/because I_tasted a_little_of honey (the)_this. (SA1_14:29)
OET-RV: 29 “My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey. (SA1 14:29)
1 SAM 16:17 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘find’ OSHB 1 SAM 16:17 word 5
OET-LV: 17 and_ Shāʼūl _he/it_said to servants_of_his see please to_me a_person who_does_well to_play and_you(pl)_will_bring_him to_me. (SA1_16:17)
OET-RV: 17 “Okay,” Sha’ul responded, “Find a man for me who’s good at playing it, and bring him to me.” (SA1 16:17)
2 SAM 13:28 contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘watch’ OSHB 2 SAM 13:28 word 6
OET-LV: 28 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength. (SA2_13:28)
OET-RV: 28 Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)
2 SAM 14:30 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look’ OSHB 2 SAM 14:30 word 4
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 15:28 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 SAM 15:28 word 1
OET-LV: 28 See I will_be_delaying in_the_wilderness_plains_of of_the_wilderness until comes message from_with_you(pl) to_announce to_me. (SA2_15:28)
OET-RV: 28 Listen, I’ll wait at the fords in the wilderness until I get your message.” (SA2 15:28)
2 KI 6:32 contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB 2 KI 6:32 word 27
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 CHR 19:6 contextual word gloss=‘consider’ word gloss=‘consider’ OSHB 2 CHR 19:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_said to the_judges consider what are_you(pl) doing if/because not to/for_ʼĀdām/humankind you(pl)_will_judge if/because to/for_YHWH and_with_you(pl) in_a_matter_of judgement. (CH2_19:6)
OET-RV: 6 and he told them, “Take care in what you all do, because you’re not serving men as judges, but serving Yahweh when you make judicial decisions. (CH2 19:6)
JER 2:31 contextual word gloss=‘consider’ word gloss=‘see’ OSHB JER 2:31 word 3
OET-LV: 31 Oh_generation you(pl) consider the_message_of YHWH a_wilderness have_I_been to_Yisrāʼēl/(Israel) or a_land_of darkness why people_of_my have_they_said we_have_roamed_freely not we_will_come again to_you. (JER_2:31)
OET-RV: 31 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:31)
HAB 1:5 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look’ OSHB HAB 1:5 word 1
OET-LV: 5 See among_nations and_look and_be_astounded be_astonished if/because a_deed I_am_about_to_do in_your(pl)_of_days which_not you(pl)_will_believe if/because it_will_be_recounted. (HAB_1:5)
OET-RV: 5 Watch the other countries and observe them, and be astonished and amazed,
⇔ because I’m about to do something in your time
⇔ that no one will believe would happen, even if they were told about it. (HAB 1:5)