Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 30:29 צָעַד (ʦāˊad) Strongs=6806 Lemma=‘צַעַד’
contextual word gloss=‘step’ word gloss=‘stride’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-700
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צָעַד’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘step’.
1 SAM 20:3 כְפֶשַׂע (kəfesaˊ) Lemmas=‘כְּ’, ‘פֶּשַׂע’ contextual morpheme glosses=‘about, a_step’ morpheme glosses=‘but, step’ OSHB 1 SAM 20:3 word 25
OET-LV: 3 And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death. (SA1_20:3)
OET-RV: 3 “For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)
2 SAM 22:37 צַעֲדִי (ʦaˊₐdī) Lemmas=‘צַעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step[s]_of, my’ morpheme glosses=‘steps_of, my’ OSHB 2 SAM 22:37 word 2
OET-LV: 37 You_enlarge step[s]_of_my under_me and_not ankles_of_my they_slip. (SA2_22:37)
OET-RV: 37 You helped me make large strides,
⇔ and stopped my feet from slipping. (SA2 22:37)
JOB 23:11 בַּאֲשֻׁרוֹ (baʼₐshurō) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲשׁוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, step’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, steps_of, his’ OSHB JOB 23:11 word 1
OET-LV: 11 On_his_of_step foot_of_my it_has_taken_hold its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside. (JOB_23:11)
OET-RV: 11 My feet have followed in his tracks.
⇔ ≈ I’ve kept to the path without wavering. (JOB 23:11)
JOB 31:7 אַשֻּׁרִי (ʼashshurī) Lemmas=‘אַשּׁוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step_of, my’ morpheme glosses=‘step_of, my’ OSHB JOB 31:7 word 3
OET-LV: 7 If it_turned_aside step_of_my from the_way and_after eyes_of_my it_has_gone heart_of_my and_to_my_of_palms it_has_stuck a_blemish. (JOB_31:7)
OET-RV: 7 If I have stepped off the path,
⇔ or my thoughts have followed my eyes,
⇔ or any stain can be seen on my hands, (JOB 31:7)
PSA 18:37 צַעֲדִי (ʦaˊₐdī) Lemmas=‘צַעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step[s]_of, my’ morpheme glosses=‘steps_of, my’ OSHB PSA 18:37 word 2
OET-LV: 37 you_enlarge step[s]_of_my under_me and_not ankles_of_my they_slip. (PSA_18:37)
OET-RV: 37 I chased my enemies and overtook them.
⇔ ≈ I didn’t turn back until they were destroyed. (PSA 18:37)
PROV 4:12 צַעֲדֶךָ (ʦaˊₐdekā) Lemmas=‘צַעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step_of, your’ morpheme glosses=‘steps_of, your’ OSHB PROV 4:12 word 4
OET-LV: 12 When_you_walk not step_of_your it_will_be_restricted and_if you_will_run not you_will_stumble. (PRO_4:12)
OET-RV: 12 When you walk, your steps won’t be hampered,
⇔ ≈ and if you run, you won’t stumble. (PRO 4:12)
PROV 14:15 לַאֲשֻׁרוֹ (laʼₐshurō) Lemmas=‘לְ’, ‘אֲשׁוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), his_of, step’ morpheme glosses=‘to, steps_of, his’ OSHB PROV 14:15 word 7
OET-LV: 15 A_naive_person he_believes to/from_all/each/any/every thing and_a_sensible_person he_considers (to)_his_of_step. (PRO_14:15)
OET-RV: 15 Naive people believe everything they hear,
⇔ ^ but smart people carefully consider their steps. (PRO 14:15)
PROV 16:9 צַעֲדוֹ (ʦaˊₐdō) Lemmas=‘צַעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step[s]_of, his’ morpheme glosses=‘steps_of, his’ OSHB PROV 16:9 word 7
OET-LV: 9 the_heart_of a_person it_plans its_road/course and_YHWH he_directs step[s]_of_his. (PRO_16:9)
OET-RV: 9 People plan their ways in their minds,
⇔ → but Yahweh directs their steps. (PRO 16:9)
JER 10:23 צַעֲדוֹ (ʦaˊₐdō) Lemmas=‘צַעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘step[s]_of, his’ morpheme glosses=‘steps_of, his’ OSHB JER 10:23 word 12
OET-LV: 23 I_know Oh_YHWH if/because_that not belongs_to_person its_road/course not belongs_to_a_person who_walks (and)_to_direct DOM step[s]_of_his. (JER_10:23)
OET-RV: ⇔ 23 ◙
⇔ … (JER 10:23)