Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

Parallel JOB 23:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 23:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)My feet have followed in his tracks.
 ⇔ I’ve kept to the path without wavering.

OET-LVIn/on/at/with_steps_of_his foot_of_my it_has_taken_hold its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside.

UHBבַּ֭⁠אֲשֻׁר⁠וֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑⁠י דַּרְכּ֖⁠וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְ⁠לֹא־אָֽט׃
   (ba⁠ʼₐshur⁠ō ʼāḩₐzāh ragli⁠y dark⁠ō shāmartī və⁠loʼ-ʼāţ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ, ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα, καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω ἀπὸ ἐνταλμάτων αὐτοῦ,
   (Exeleusomai de en entalmasin autou, hodous gar autou efulaxa, kai ou maʸ ekklinō apo entalmatōn autou, )

BrTrAnd I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,

ULTMy foot has held onto his step;
 ⇔ I have kept to his way and I have not turned aside.

USTI have lived faithfully in the manner that God wants people to live.
 ⇔ I have not stopped living that way.

BSBMy feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBMy feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBMy foot hath held fast to His steps,
 ⇔ And His way have I kept without swerving.

WEBBEMy foot has held fast to his steps.
 ⇔ I have kept his way, and not turned away.

WMBB (Same as above)

NETMy feet have followed his steps closely;
 ⇔ I have kept to his way and have not turned aside.

LSVMy foot has laid hold on His step,
I have kept His way, and do not turn aside,

FBVI have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.

T4TI [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me;
 ⇔ I have not stopped obeying him.

LEBNo LEB JOB book available

BBEMy feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.

MoffNo Moff JOB book available

JPSMy foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside.

ASVMy foot hath held fast to his steps;
 ⇔ His way have I kept, and turned not aside.

DRAMy foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.

YLTOn His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,

DrbyMy foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.

RVMy foot hath held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside.
   (My foot hath/has held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside. )

SLTMy foot laid hold upon his going, I watched his way and not softly.

WbstrMy foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

KJB-1769My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
   (My foot hath/has held his steps, his way have I kept, and not declined. )

KJB-1611My foot hath held his steps, his way haue I kept, and not declined.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOB book available

GnvaMy foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
   (My foot hath/has followed his steps: his way have I kept, and have not declined. )

CvdlNo Cvdl JOB book available

WyclNo Wycl JOB book available

LuthNo Luth JOB book available

ClVgVestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.[fn]
   (Vestigia his secutus it_is pes mine/my: way/road his I_kept, and not/no declinavi from them. )


23.11 Vestigia ejus secutus est. Beatus Job in futura operatione, etc., usque ad quasi ad exemplum sibi propositum recurrit.


23.11 Vestigia his secutus it_is. Blessed Yob in/into/on the_future workedone, etc., until to as_if to exemplum to_himself propositum recurrit.

RP-GNTNo RP-GNT JOB book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ֭⁠אֲשֻׁר⁠וֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑⁠י

in/on/at/with,steps_of,his held_fast foot_of,my

Job is speaking as if he has used his foot literally to hold onto each place where God had stepped. He means that he has walked exactly where God had walked, putting his feet down right where God put his feet down. Job is using this image to mean that he has obeyed God exactly. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I have obeyed God exactly]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דַּרְכּ֖⁠וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְ⁠לֹא־אָֽט

its=road/course kept and=not turned_aside

Job is speaking of how God wants a person to live as if that were a way or path that the person should walk along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I have lived consistently in the way God wants people to live]

BI Job 23:11 ©