Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Related OET-RV GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
21:20 Yeshua foretells Yerushalem’s destruction
20 “However, when you all see Yerushalem being surrounded by armies, then you’ll know that the time of her abandonment is close. 21 Then those who’re in Yudea should flee to the hills and those in the central area should get out, and foreigners should no longer go there 22 [ref]because that will be a time of vengeance when what’s been written will come to pass. 23 It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. 24 They’ll be cut down with swords and taken to many other countries as slaves, then Yerushalem will be overrun by non-Jews until the times given to the non-Jews will be fulfilled.
13:14 Yeshua warns about coming horror and deceptions
14 [ref]“But whenever you see the most horrible thing that drives people from God, standing where it shouldn’t be (and you readers should understand this), then anyone in Yudea should flee into the hills 15 [ref]and anyone upstairs looking outside shouldn’t come down into the bedrooms to get anything, 16 and anyone working outside shouldn’t go back inside to get a change of clothes. 17 It will be extremely difficult for pregnant women and for mothers who are breast-feeding their children in those days. 18 Just pray that it won’t happen in the winter 19 [ref]because those days will be terrible like nothing that’s ever happened before, all the way back to when God created the world right until the present time, and won’t ever happen again.
24:15 Desecration and false teachers
15 [ref]“So whenever you all see the irreverent object that the prophet Daniel wrote about being placed in the holy place (anyone reading this should try to understand it), 16 those in Yudea should flee to the hills, 17 [ref]anyone outside on the flat roof shouldn’t go back inside to get things out of the house, 18 and anyone in the field shouldn’t go back to the house to get their coat. 19 It will be very difficult for pregnant women and breast-feeding mothers in those days, 20 but pray that your escape won’t be in winter or on a rest day. 21 [ref]This will be followed by incredible troubles like nothing that has been observed in this world from creation until the present time, and which won’t happen like that again—
Hos 9:7:
…
…
…
…
…
Dan 9:27:
11:31:
12:11:
Luk 17:31:
31 [ref]“On that day, anyone who’s just outside the house should not go back in to get their valuables. Similarly, anyone who’s out on the farm shouldn’t return to the house to get their possessions.
Dan 12:1:
Rev 7:14:
14 “Sir, you are the one who knows,” I answered.[ref]
And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white.
12:11:
11 They conquered him by means of the lamb’s blood and by the message in their testimony. Indeed, they were prepared to die if necessary.
Luk 17:31:
31 [ref]“On that day, anyone who’s just outside the house should not go back in to get their valuables. Similarly, anyone who’s out on the farm shouldn’t return to the house to get their possessions.
Rev 7:14:
14 “Sir, you are the one who knows,” I answered.[ref]
And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white.