Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel DAN 9:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:27 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.”[ref] NEEDS MORE WORK


9:27: Dan 11:31; 12:11; Mat 24:15; Mrk 13:14.OET logo mark

OET-LVAnd_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate.
OET logo mark

UHBוְ⁠הִגְבִּ֥יר בְּרִ֛ית לָ⁠רַבִּ֖ים שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַ⁠חֲצִ֨י הַ⁠שָּׁב֜וּעַ יַשְׁבִּ֣ית ׀ זֶ֣בַח וּ⁠מִנְחָ֗ה וְ⁠עַ֨ל כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙ מְשֹׁמֵ֔ם וְ⁠עַד־כָּלָה֙ וְ⁠נֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ עַל־שֹׁמֵֽם׃פ
   (və⁠higbir bərit lā⁠rabim shāⱱūˊa ʼeḩād va⁠ḩₐʦiy ha⁠shshāⱱūˊa yashbit zeⱱaḩ ū⁠minḩāh və⁠ˊal kənaf shiqqūʦīm məshomēm və⁠ˊad-kālāh və⁠neḩₑrāʦāh tittak ˊal-shomēm.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTHe will make a strong covenant with the many for one seven. In the middle of the seven, he will put an end to sacrifice and offering. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.”

USTThat ruler will make a strong agreement with many people. He will promise to do for seven years what he has said in that agreement. But when that time is half finished, he will prevent priests from giving any more offerings and sacrifices to God. A disgusting idol will be put on the highest part of the temple, and it will stay there until God gets rid of the one who put it there, which is what he said that he would do.”

BSBAnd he will confirm a covenant with many for one week,[fn] but in the middle of the week he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing [of the temple] [will come] the abomination that causes desolation,[fn] until the decreed destruction is poured out upon [him].[fn]


9:27 Or for one seven; similarly again in this verse

9:27 Literally And on the wing (will come) the abomination that causes desolation, or And on the wing of abominations (will come) one who causes desolation,

9:27 Literally until the decreed consummation is poured out upon (him who) is desolate.

MSB (Same as BSB above including footnotes)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEHe will make a firm covenant with many for one week. In the middle of the week he will cause the sacrifice and the offering to cease. On the wing of abominations will come one who makes desolate; and even to the decreed full end, wrath will be poured out on the desolate.”

WMBB (Same as above)

NETHe will confirm a covenant with many for one week.
 ⇔ But in the middle of that week
 ⇔ he will bring sacrifices and offerings to a halt.
 ⇔ On the wing of abominations will come one who destroys,
 ⇔ until the decreed end is poured out on the one who destroys.”

LSVAnd he has strengthened a covenant with many [for] one period of seven, and [in] the midst of the period of seven he causes sacrifice and present to cease, and by the wing of abominations he is making desolate, even until the consummation, and that which is determined is poured on the desolate one.”

FBVHe will confirm the agreement with many people for one week, but in the middle of the week he will put an end to sacrifices and offerings. The idolatry[fn] that causes devastation will be supported until the end when the same fate is poured out on the one who devastates.”[fn]


9:27 “Idolatry”: literally, “abomination.”

9:27 The latter part of this verse literally reads, “on a wing of abominations desolation until the end and what was determined is poured on the desolator.” It has been variously understood.

T4TThat ruler will make a strong agreement with many people. He will promise to do for seven years what he has said in that agreement. But when that time is half finished, he will prevent priests from giving any more offerings and sacrifices to God. A disgusting idol will be put on the highest part of the temple, and it will stay there until God gets rid of the one who put it there, which is what he said that he would do.”

LEBAnd he will make a strong covenant with the many for one week, but in half of the week he will let cease sacrifice and offering and in its place[fn] a desolating abomination comes even until the determined complete destruction[fn] is poured out on the desolator.”


9:27 Literally “and on a wing of”

9:27 Literally “a complete destruction and being determined”

BBEAnd a strong order will be sent out against the great number for one week; and so for half of the week the offering and the meal offering will come to an end; and in its place will be an unclean thing causing fear; till the destruction which has been fixed is let loose on him who has made waste.

MoffFor a week of years the main body of the people shall cease to practise their religion; for half of that time sacrifice and offering shall cease, and instead of this there shall be an appalling abomination, till finally the appointed doom falls upon the sacrilegious abomination.’ ”

JPSAnd he shall make a firm covenant with many for one week; and for half of the week he shall cause the sacrifice and the offering to cease; and upon the wing of detestable things shall be that which causeth appalment; and that until the extermination wholly determined be poured out upon that which causeth appalment.'

ASVAnd he shall make a firm covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and upon the wing of abominations shall come one that maketh desolate; and even unto the full end, and that determined, shall wrath be poured out upon the desolate.

DRAAnd he shall confirm the covenant with many, in one week: and in the half of the week the victim and the sacrifice shall fall: and there shall be in the temple the abomination of desolation: and the desolation shall continue even to the consummation, and to the end.

YLTAnd he hath strengthened a covenant with many — one week, and [in] the midst of the week he causeth sacrifice and present to cease, and by the wing of abominations he is making desolate, even till the consummation, and that which is determined is poured on the desolate one.'

DrbyAnd he shall confirm a covenant with the many [for] one week; and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and because of the protection of abominations [there shall be] a desolator, even until that the consumption and what is determined shall be poured out upon the desolate.

RVAnd he shall make a firm covenant with many for one week: and for the half of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and upon the wing of abominations shall come one that maketh desolate; and even unto the consummation, and that determined, shall wrath be poured out upon the desolator.
   (And he shall make a firm covenant with many for one week: and for the half of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and upon the wing of abomination/disgusting_things/disgusting_things shall come one that maketh/makes desolate; and even unto the consummation, and that determined, shall wrath be poured out upon the desolator. )

SLTAnd he made strong the covenant to many one week: and half the week he shall cause the sacrifice and gift to cease, and upon the wing of abominations laying waste, even to the completion, and that determined shall be poured upon the desolation.

WbstrAnd he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations, he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.

KJB-1769And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.[fn][fn][fn]
   (And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abomination/disgusting_things/disgusting_things he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. )


9.27 the covenant: or, a covenant

9.27 for the…: or, with the abominable armies

9.27 the desolate: or, the desolator

KJB-1611[fn]And hee shall confirme the couenant with many for one weeke: and in the midst of the weeke he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the ouerspreading of abominations hee shall make it desolate, euen vntill the consummation, & that determined, shalbe powred vpon the desolate.
   (And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abomination/disgusting_things/disgusting_things he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined, shall be poured upon the desolate.)


9:27 Or, with the abominable armies.

BshpsHe shall confirme the couenaunt with many for one weeke, and in the midst of the weeke he shall cause the sacrifice and the oblation to ceasse, and for the ouerspreading of the abhominations, he shal make it desolate, euen vntil the consummation determined shalbe powred vpon the desolate.
   (He shall confirm the covenant with many for one week, and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of the abomination/disgusting_things/disgusting_things, he shall make it desolate, even until the consummation determined shall be poured upon the desolate.)

GnvaAnd he shall confirme the couenant with many for one weeke: and in the middes of the weeke he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the ouerspreading of the abominations, he shall make it desolate, euen vntill the consummation determined shalbe powred vpon the desolate.
   (And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of the abomination/disgusting_things/disgusting_things, he shall make it desolate, even until the consummation determined shall be poured upon the desolate. )

CvdlHe shall make a stronge bonde with many, for the space of a weke: and when the weke is half gone, he shal put downe the slayne and meatoffringe. And in the temple there shalbe an abhominable desolacio, till it haue destroyed all. And it is concluded, yt this waistinge shal continue vnto the ende.
   (He shall make a strong bond with many, for the space of a week: and when the week is half gone, he shall put down the slain/killed and meatoffringe. And in the temple there shall be an abominable/revolting desolacio, till it have destroyed all. And it is concluded, it this wasting shall continue unto the end.)

WyclForsothe o wouk `of yeeris schal conferme the couenaunt to many men, and the offryng and sacrifice schal faile in the myddis of the wouke of yeeris; and abhomynacioun of desolacioun schal be in the temple, and the desolacioun schal contynue til to the parformyng and ende.
   (For_certain/Truly o wouk of years shall confirm the covenant to many men, and the offering and sacrifice shall fail in the midst of the wouke of years; and abomination/disgusting_thing of desolation shall be in the temple, and the desolation shall continue till to the parforming and end.)

LuthEr wird aber vielen den Bund stärken eine Woche lang. Und mitten in der Woche wird das Opfer und Speisopfer aufhören. Und bei den Flügeln werden stehen Greuel der Verwüstung; und ist beschlossen, daß bis ans Ende über die Verwüstung triefen wird.
   (He becomes but many the federation/agreement strengthen a/one week long. And midway/in_the_middle in the/of_the week becomes the victim/prey and grain/food-offering stop/cease. And at/in the wings become stand abomination/disgusting_thing the/of_the devastation/desolation; and is decided, that until at/to end(n) above the devastation/desolation dripping/oozing becomes.)

ClVgConfirmabit autem pactum multis hebdomada una: et in dimidio hebdomadis deficiet hostia et sacrificium: et erit in templo abominatio desolationis: et usque ad consummationem et finem perseverabit desolatio.
   (Confirmabit however agreement many hebdomada una: and in/into/on half hebdomadis will_fail sacrifice/victim and sacrifice: and will_be in/into/on temple abomination desolateonis: and until to completion and the_end perseverabit desolateo. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:27 The ruler (literally he): Most interpreters understand this pronoun as referring to the ruler of 9:26. Some think that it refers back to the anointed one of 9:25-26 and is thus a prophecy about Christ, meaning that Christ caused a covenant to prevail and removed the need for sacrifices and offerings by his death. However, the word behind make a treaty has the sense of imposing a covenant, evidently by the use of force or intimidation. Antiochus IV imposed a covenant with the people of Judea following the beginning of his rule in 175 BC (cp. 11:23; see 1 Maccabees 1:10-15). Other interpreters believe that this prophecy was fulfilled in the events of AD 66–70. For still others, it refers to a future ruler.
• The phrase put an end refers to a destructive action, not an act of God’s salvation such as the Messiah would accomplish by his death. In 167 BC, Antiochus IV ordered the people of Judea to cease all practice of Jewish worship in the Temple and instead practice pagan worship, on pain of death (see 1 Maccabees 1:41-63). Similarly, the Roman general Titus put an end to the sacrifices and offerings in the Temple when he destroyed it in AD 70.
• a sacrilegious object that causes desecration (literally an abomination of desolation): Cp. Dan 8:13; 11:31; 12:11. This expression (Hebrew shiqqutsim meshomem) is possibly a mocking play on the Semitic name for Zeus (Ba‘al Shamayim, “Lord of the Heavens”). Idol-gods are often referred to as shiqquts, “abomination,” “desolation,” elsewhere in the Bible (see Deut 29:17; 2 Chr 15:8; Isa 66:3; Jer 32:34; Ezek 20:7), and the similarity between the sounds of shomem, “devastation, destruction, desolation,” and shamayim is clear. In December 167 BC, Antiochus IV erected an image of Zeus atop the altar of burnt offering in the Temple court and sacrificed unclean animals there. The same phrase (abomination of desolation) is used in 1 Maccabees 1:54 to describe that altar and its sacrifices. Jesus and multiple New Testament authors anticipated a desolating sacrilege in the future (Matt 24:15; Mark 13:14; Luke 21:20; 2 Thes 2:3-4). After Titus destroyed the Temple in Jerusalem in AD 70, the Romans set up their idols in the Temple precinct and made sacrifices to their gods (see Josephus, War 6.6.1). The apostle John later observed that many antichrists had appeared (1 Jn 2:18-23) and that the spirit of the antichrist was at work in the world (1 Jn 4:3).
• The time of destruction is under God’s control, and the fate decreed for this defiler is certain to come (cp. Dan 7:11; 8:25; 11:45). So it is with every ruler who exalts himself against God and seeks to destroy God’s people.

TTNTyndale Theme Notes:

The Seventy Sets of Seven

The seventy sevens (or weeks) of Daniel 9:24-27 have always puzzled students of the Bible. Although difficult to assign to a precise period of history, the seventy sets of seven are significant: They demonstrate God’s sovereignty over history and emphasize his ability to bring his plans for his people to completion. The number seventy (seven times ten) represents completeness. For example, the seventy years of exile for God’s people (9:2) were enough to chastise them. The two main interpretations of the seventy sets of seven are presented here.


SCENARIO A: THE REIGN OF ANTIOCHUS IV (175–163 BC).) The seventy sets of seven refer to history from Cyrus II of Persia (539 BC; see 9:25; Ezra 1:2-4) to Antiochus IV (175–163 BC; see Dan 8:23-25; 11:21-39). In this scenario, the “Anointed One” was the high priest Onias III, and the “ruler” (9:26-27) was Antiochus IV, whose treaty with the people of Judea in 174 BC was supposed to allow them to practice their faith peacefully. In 170 BC, Antiochus attacked Jerusalem, killed many, and looted the Temple. Then in 167 BC he put an end to the sacrifices and offerings, forced the Jews to stop practicing their faith on pain of death, and desecrated the Temple with a “sacrilegious object”: He placed a statue of Zeus on the altar of burnt offering, where he sacrificed pigs and other unclean animals (cp. 11:21-35). Antiochus was struck with a painful disease, and he died in 163 BC—“The fate decreed for this defiler” was “finally poured out on him” (9:27; see also 8:25; 1 Maccabees 1:10-24; 6:7-16; 2 Maccabees 9:1-29). In Scenario A, when Jesus spoke of the “sacrilegious object that causes desecration,” he was referring to the Jews’ experience in the time of Antiochus as a paradigm of the things that would happen in the future (see Matt 24:15; cp. Luke 21:20; 2 Thes 2:3-4).


SCENARIO B: THE DEATH OF CHRIST (AD 30 or 33). The seventy weeks are a prophecy concerning Jesus Christ, the anointed Messiah. In this scenario, the “seventy sets of seven” began either with the decree of Cyrus (538 BC; Ezra 1:1-4) or with one of the decrees of Artaxerxes (458 or 445 BC; Ezra 7:8-26; Neh 2:1-10). The death of Christ then occurred either at the end of sixty-nine sets of seven (seven plus sixty-two, Dan 9:25-26) or at the midpoint of the seventieth (9:27). These two options have implications for how the seventy sets of seven are brought to completion. In the first option, the seventieth set of seven is seen as a future time not yet fulfilled. In the second option, the seventieth set of seven is seen as having been completed when the Romans destroyed Jerusalem and the Temple in AD 70. If the decree of Cyrus is seen as the starting point, the 490 years are symbolic. However, if the decree given to Nehemiah to rebuild the city (445 BC; Neh 2:1) is taken as the starting point (Dan 9:25), then there were very nearly 483 years (69 x 7 years) between that date and the death of Christ in AD 30 or 33.

Option 1: The Seventieth Set of Seven Remains to Be Fulfilled in the Future. Many interpreters have argued that Christ’s death occurred at the end of the sixty-ninth set of seven, and the seventieth set of seven is yet to be fulfilled. In that case, there is now a long gap from the sixty-ninth set of seven to the seventieth. The seventieth still lies in the future and corresponds to the reign of the Antichrist during the tribulation at the end of history (see 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10).

Option 2: The Seventieth Set of Seven Was Completed When Rome Destroyed Jerusalem and the Temple. Other interpreters have held that the seventy weeks were fulfilled with the coming of Christ, his death and resurrection, and the destruction of Jerusalem and its Temple in AD 70. In this case, Christ began his ministry at the end of the sixty-ninth set of seven, around AD 28. He ministered for approximately three and a half years, then was killed in the middle of the seventieth seven. The remaining half-seven ended when the “ruler”—one or more of the Roman rulers—destroyed Jerusalem and its Temple in AD 70. The war and its miseries now continue between God’s people and the kingdom of this world to the very end, when Christ will return, judge the wicked, and establish his Kingdom.

Passages for Further Study

Dan 7:8, 11, 20-21, 24-27; 8:9-14; 9:24-27; 11:29-31, 40-45; 12:7, 11; 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27: Daniel asked God to help Jerusalem and received a message from Gabriel concerning seventy weeks

The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.

Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.

Paragraph 9:24–27

The interpretation of this paragraph is extremely controversial. Scholars do not agree as to how or when the words of Gabriel were or will be fulfilled. It is therefore important to translate the text as it stands, without attempting to explain any past or future fulfillment. It is probable that the prophecies were (or will be) fulfilled in more than one way and at more than one time. Antiochus Epiphanes defiled the temple in 167 BC, and Jesus saw the destruction of Jerusalem by the Roman army in AD 70 as another fulfillment (see Matthew 24:15 and Mark 13:14). Daniel’s words may also have reference to the end times. It is therefore recommended that the translator use vocabulary that permits multiple fulfillments. The translator should not include notes that allow for only one way of understanding Gabriel’s words.

9:27a

And he will confirm a covenant with many for one week,

And he will confirm a covenant with many for one week: The subject of the clause he will confirm a covenant is not made explicit. It may be God or the Messiah, or it may be the foreign ruler mentioned in 9:26b. It is good to leave this ambiguous, as the BSB has done.

he will confirm a covenant with many: The Hebrew clause that the BSB translates as he will confirm a covenant with many indicates that the ruler, or possibly the Messiah, will make a treaty with many people, possibly many groups of people. Here is another way to translate this:

he will strike a firm alliance with many people (NJB)

for one week: The Hebrew phrase that the BSB translates as one week is literally “one seven.” Again, this phrase refers to a week or period of seven years. The text does not indicate when this one week will occur. Presumably this period of time occurs after the end of the sixty-nine weeks and forms the seventieth and last week. The translator should not try to identify this time period with a particular time in history.

9:27b

but in the middle of the week he will put an end to sacrifice and offering.

but in the middle of the week: The phrase the week here refers to the same time period mentioned in 9:27a. Other ways to translate this include:

halfway through this week (CEV)

after half this time (NLT)

when half this time is past (GNT)

he will put an end to sacrifice and offering: Many scholars consider that the pronoun he here refers to the foreign ruler. It is recorded that Antiochus Epiphanes had a pig sacrificed on the altar in the temple in Jerusalem in 167 B.C. In this way he desecrated the temple, making it unholy and unfit for the worship of Yahweh. All sacrifices and offerings to Yahweh then stopped. However, other scholars indicate that it could also be said that God or the Messiah chose to put an end to sacrifice and offering.See Steinmann p. 474. It is recommended that you leave the subject open or ambiguous, as in 9:27a.

The Hebrew, like the BSB, uses the singular forms sacrifice and offering. Since this refers to sacrifices and offerings in general, in some languages it will be natural to use a plural form. For example:

he will end all sacrifices and offerings (CEV)

he will put an end to sacrifices and offerings (GNT)

sacrifice: The Hebrew word that the BSB translates as sacrifice normally refers to an animal sacrifice burnt on an altar to honor and please Yahweh.

offering: The Hebrew word that the BSB translates as offering normally refers to grain, oil, or wine that worshipers offered to Yahweh.

9:27c

And on the wing of the temple will come the abomination that causes desolation,

And on the wing of the temple: The Hebrew is literally “and on the wing.” The meaning of this is uncertain. It may refer to the top corner of the temple mentioned in Matthew 4:5 (“the pinnacle of the temple”). Or it may refer to the protrusions at the corners of the altar that are sometimes called horns (see 1 Kings 1:50, Psalm 118:27 and Revelation 9:13). You may wish to follow the translation most commonly used in your area. The NRSV says that the meaning of the Hebrew is uncertain and suggests the phrase “and in their place” (that is, in place of the usual sacrifices and offerings).

will come the abomination that causes desolation: In the year 167 BC, the Greek ruler Antiochus IV Epiphanes set up a statue of the Greek god Zeus in the temple in Jerusalem.You can read about these events in the Book of 1 Maccabees, chapter 1. This can be found in between the Old and New Testaments in a Roman Catholic Bible such as the NJB. Again, in the year AD 70, the Roman general Titus, son of the emperor Vespasian, set up an idolatrous sign of Roman power in the second temple.Jesus referred to this event as a fulfillment of Daniel’s prophecy. See Matthew 24:15 and Mark 13:14. You can read about the historical events in the writings of Josephus. Both these events can be understood as fulfilling this prophecy. Some scholars consider that there may still be a further fulfillment to come. It is best to translate literally and not to indicate when the fulfillment may have taken place. Other ways to translate this include:

The Awful Horror will be placed on the highest point of the Temple (GNT)

Then the “Horrible Thing” that causes destruction will be put there. (CEV)

the abomination that causes desolation: This is a slightly different Hebrew phrase from the phrase in 8:13e that the BSB translates as “the rebellion that causes desolation.” Here are some other ways to translate this phrase:

the appalling abomination (NJB)

a revolting/disgusting object that destroys/devastates

the “Horrible Thing” that causes destruction (CEV)

In Matthew 24:15 and Mark 13:14, Jesus used this phrase to refer to the Roman army and the desecration of the temple that was to take place in AD 70. Therefore, there seem to be multiple fulfillments of this prophecy. In your translation, you should translate the Hebrew text without indicating how the prophecy was fulfilled.

9:27d

until the decreed destruction is poured out upon him.”

until the decreed destruction is poured out upon him: The Hebrew text is more literally “until the end that was/is decreed is poured out on the desolator.” This is a passive clause with two passive verbs (decreed destruction and is poured out). There are two ways to translate these verbs:

the decreed: The Hebrew verb that the BSB translates as decreed means “decided, determined.” It is implied that God is the actor. He decided or planned destruction of the one who was causing desolation. For example:

God has decided

God planned

destruction is poured out upon him: In many languages it will be impossible or meaningless to say that someone’s end is poured out on him. In those languages it may be necessary to translate the meaning, that this person has a violent or sudden death. In many languages that will be expressed in idiomatic language. For example:

he meets his doom

his fate comes upon him

him: The pronoun him here refers to the one who places the abomination in the temple. The Hebrew text says “the desolator,” that is, the destroyer. Here is another way to translate this:

the one who destroys (NET)


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הִגְבִּ֥יר & יַשְׁבִּ֣ית

and,he_will_make_strong & cease

Here He and he refer to the coming ruler who will destroy the anointed one.

שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַ⁠חֲצִ֨י הַ⁠שָּׁב֜וּעַ

week one(ms) and,the_middle_of of,the_seven

Here seven is used to refer to a period of seven years. Alternate translation: “for seven years. Halfway through the seven years”

יַשְׁבִּ֣ית

cease

Alternate translation: “he will stop” or “he will halt”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

זֶ֣בַח וּ⁠מִנְחָ֗ה

sacrifice and,offering

These words basically mean the same thing. The repetition is to show that the ruler will prevent all types of sacrifices. Alternate translation: “all forms of sacrificing” or “every type of offering”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙

wing_of abomination

This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, which are called abominations because they are full of idols. Alternate translation: “the walls of the temple that are full of abominations”

מְשֹׁמֵ֔ם

desolates

Alternate translation: “will come a person who completely destroys”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּלָה֙ וְ⁠נֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ

end and,[that_which_has_been]_determined poured_out

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has poured out completely all the destruction that he decreed”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

כָּלָה֙ וְ⁠נֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ

end and,[that_which_has_been]_determined poured_out

Here “pouring out” is an idiom for bringing destruction upon this person. Alternate translation: “God has decreed that he will bring about the complete destruction that he has decreed”

שֹׁמֵֽם

desolator

Alternate translation: “the person who caused the destruction”

BI Dan 9:27 ©