Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 11:16

YHN (JHN) 11:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 73560
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 73561
    1. Θωμᾶς
    2. thōmas
    3. Thōmas
    4. -
    5. 23810
    6. N....NMS
    7. Thōmas
    8. Thomas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Thomas; F73564; F73571; F73573
    12. 73562
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73563
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R73562; Person=Thomas
    12. 73564
    1. Δίδυμος
    2. didumos
    3. Didumos/[twin]
    4. -
    5. 13240
    6. N....NMS
    7. Didumos/[twin]
    8. Didymus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 73565
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73566
    1. συμμαθηταῖς
    2. summathētēs
    3. fellow-apprentices/followers
    4. -
    5. 48270
    6. N....DMP
    7. fellow-apprentices/followers
    8. fellow-disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F73571; F73573
    12. 73567
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 73568
    1. ἄγωμεν
    2. agō
    3. May be going
    4. -
    5. 710
    6. VSPA1..P
    7. /may_be/ going
    8. /may_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73569
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73570
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. D
    10. 100%
    11. R73562; Person=Thomas; R73567
    12. 73571
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73572
    1. ἀποθάνωμεν
    2. apothnēskō
    3. we may die off
    4. -
    5. 5990
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ die_off
    8. ˱we˲ /may/ die_off
    9. -
    10. 100%
    11. R73562; Person=Thomas; R73567
    12. 73573
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73574
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R73539; Person=Jesus
    12. 73575

OET (OET-LV)Therefore Thōmas which being_called Didumos/[twin] said, to_the fellow-apprentices/followers:
May_be_ we _going also, in_order_that we_may_die_off with him.

OET (OET-RV) Thomas (nicknamed ‘Twin’) grumbled to the others, “Yeah, we might as well go so that we can get killed as well.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Δίδυμος

Didymus

Didymus is the name of a man. It is a Greek word that means “twin” and is Thomas’ other name.

TSN Tyndale Study Notes:

11:16 Thomas: See also 14:5; 20:24; 21:2; Mark 3:18.
• Let’s go, too—and die: Thomas knew that previous visits to Judea had been dangerous (John 5:18; 10:31, 39). Traveling to Jerusalem now would probably mean death for Jesus (cp. 11:49-50).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 73561
    1. Thōmas
    2. -
    3. 23810
    4. U
    5. thōmas
    6. N-....NMS
    7. Thōmas
    8. Thomas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Thomas; F73564; F73571; F73573
    12. 73562
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73563
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP.NMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R73562; Person=Thomas
    11. 73564
    1. Didumos/[twin]
    2. -
    3. 13240
    4. U
    5. didumos
    6. N-....NMS
    7. Didumos/[twin]
    8. Didymus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 73565
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 73560
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73566
    1. fellow-apprentices/followers
    2. -
    3. 48270
    4. summathētēs
    5. N-....DMP
    6. fellow-apprentices/followers
    7. fellow-disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F73571; F73573
    11. 73567
    1. May be
    2. -
    3. 710
    4. agō
    5. V-SPA1..P
    6. /may_be/ going
    7. /may_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73569
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. hegō
    6. R-...1N.P
    7. we
    8. we
    9. D
    10. 100%
    11. R73562; Person=Thomas; R73567
    12. 73571
    1. going
    2. -
    3. 710
    4. agō
    5. V-SPA1..P
    6. /may_be/ going
    7. /may_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73569
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73570
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73572
    1. we may die off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-SAA1..P
    6. ˱we˲ /may/ die_off
    7. ˱we˲ /may/ die_off
    8. -
    9. 100%
    10. R73562; Person=Thomas; R73567
    11. 73573
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73574
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R73539; Person=Jesus
    11. 73575

OET (OET-LV)Therefore Thōmas which being_called Didumos/[twin] said, to_the fellow-apprentices/followers:
May_be_ we _going also, in_order_that we_may_die_off with him.

OET (OET-RV) Thomas (nicknamed ‘Twin’) grumbled to the others, “Yeah, we might as well go so that we can get killed as well.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 11:16 ©