Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 42:10

 JOB 42:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יהוָ֗ה
    2. 350310,350311
    3. And YHWH
    4. -
    5. 1814,3105
    6. -c,3068
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 243031
    1. שָׁ֚ב
    2. 350312
    3. he turned back
    4. -
    5. 7428
    6. -7725
    7. restored
    8. he_turned_back
    9. S-V-O-PP
    10. 243032
    1. אֶת
    2. 350313
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. (et)
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 243033
    1. ־
    2. 350314
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 243034
    1. שבית
    2. 350315
    3. the captivity
    4. -
    5. -7622
    6. fortunes
    7. the_captivity
    8. -
    9. 243035
    1. שבית: (x-qere) 'שְׁב֣וּת': lemma=7622 morph=HNcfsc id=18gzf שְׁב֣וּת
    2. 350316
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 243036
    1. אִיּ֔וֹב
    2. 350317
    3. of ʼIuōⱱ
    4. -
    5. 6908
    6. -347
    7. ʼIuōⱱ
    8. of_Job
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 243037
    1. בְּ,הִֽתְפַּֽלְל֖,וֹ
    2. 350318,350319,350320
    3. in/on/at/with prayed he
    4. -
    5. 269
    6. -b,6419,
    7. in/on/at/with,prayed,he
    8. -
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 243038
    1. בְּעַ֣ד
    2. 350321
    3. for
    4. -
    5. 821,5929,<<>>
    6. -1157
    7. behind
    8. for
    9. S-V-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
    10. 243039
    1. רֵעֵ֑,הוּ
    2. 350322,350323
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 1016
    6. -7453,
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. S-V-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 243040
    1. וַ֧,יֹּסֶף
    2. 350324,350325
    3. and gave
    4. -
    5. 6658,<<>>
    6. -c,3254
    7. and,gave
    8. -
    9. S-V-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 243041
    1. יְהוָ֛ה
    2. 350326
    3. Yahweh
    4. -
    5. 1814,3016
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. -
    10. 243042
    1. אֶת
    2. 350327
    3. DOM
    4. -
    5. 3105
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. (et)
    9. V-S-O-PP
    10. 243043
    1. ־
    2. 350328
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 243044
    1. כָּל
    2. 350329
    3. all
    4. -
    5. 350
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 243045
    1. ־
    2. 350330
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 243046
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 350331
    3. that
    4. -
    5. 3401
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/NpRelp
    10. 243047
    1. לְ,אִיּ֖וֹב
    2. 350332,350333
    3. had ʼIuōⱱ
    4. -
    5. 247
    6. -l,347
    7. had,Job
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/NpRelp/relCL
    10. 243048
    1. לְ,מִשְׁנֶֽה
    2. 350334,350335
    3. by twice
    4. -
    5. 3430,269
    6. -l,4932
    7. by,twice
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 243049
    1. ׃
    2. 350336
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 243050

OET (OET-LV)And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIuōⱱ in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave Yahweh DOM all that had_ʼIuōⱱ by_twice.


42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת

OET (OET-RV)[ref]


42:10: Yob 1:1-3.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַֽ⁠יהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית אִיּ֔וֹב

and=YHWH restored DOM fortunes ʼIuōⱱ

The author is speaking as if Job’s troubles had been holding him in captivity. The expression turned the captivity means that Yahweh ended this captivity. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And Yahweh restored Job to his former prosperity”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ֧⁠יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְ⁠אִיּ֖וֹב לְ⁠מִשְׁנֶֽה

and,gave YHWH DOM all/each/any/every which/who had,Job by,twice

If your language does not use an abstract noun for the idea of double, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and Yahweh gave Job two times as much as he previously had”

TSN Tyndale Study Notes:

42:10 Job’s fortunes probably included his health (42:16-17). God created humans in order to bless them, not curse them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And YHWH
    2. -
    3. 1814,3105
    4. 350310,350311
    5. -c,3068
    6. -
    7. -
    8. 243031
    1. he turned back
    2. -
    3. 7428
    4. 350312
    5. -7725
    6. he_turned_back
    7. -
    8. 243032
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 350313
    5. -853
    6. (et)
    7. -
    8. 243033
    1. the captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity captivity
    2. -
    3. K
    4. 350315
    5. -7622
    6. the_captivity
    7. -
    8. 243035
    1. of ʼIuōⱱ
    2. -
    3. 6908
    4. 350317
    5. -347
    6. of_Job
    7. -
    8. 243037
    1. in/on/at/with prayed he
    2. -
    3. 269
    4. 350318,350319,350320
    5. -b,6419,
    6. -
    7. -
    8. 243038
    1. for
    2. -
    3. 821,5929,<<>>
    4. 350321
    5. -1157
    6. for
    7. -
    8. 243039
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 1016
    4. 350322,350323
    5. -7453,
    6. -
    7. -
    8. 243040
    1. and gave
    2. -
    3. 6658,<<>>
    4. 350324,350325
    5. -c,3254
    6. -
    7. -
    8. 243041
    1. Yahweh
    2. -
    3. 1814,3016
    4. 350326
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 243042
    1. DOM
    2. -
    3. 3105
    4. 350327
    5. -853
    6. (et)
    7. -
    8. 243043
    1. all
    2. -
    3. 350
    4. 350329
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 243045
    1. that
    2. -
    3. 3401
    4. 350331
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 243047
    1. had ʼIuōⱱ
    2. -
    3. 247
    4. 350332,350333
    5. -l,347
    6. -
    7. -
    8. 243048
    1. by twice
    2. -
    3. 3430,269
    4. 350334,350335
    5. -l,4932
    6. -
    7. -
    8. 243049

OET (OET-LV)And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIuōⱱ in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave Yahweh DOM all that had_ʼIuōⱱ by_twice.


42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת

OET (OET-RV)[ref]


42:10: Yob 1:1-3.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 42:10 ©