Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIuōⱱ in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave Yahweh DOM all that had_ʼIuōⱱ by_twice.
42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית אִיּ֔וֹב
and=YHWH restored DOM fortunes ʼIuōⱱ
The author is speaking as if Job’s troubles had been holding him in captivity. The expression turned the captivity means that Yahweh ended this captivity. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And Yahweh restored Job to his former prosperity”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיּ֖וֹב לְמִשְׁנֶֽה
and,gave YHWH DOM all/each/any/every which/who had,Job by,twice
If your language does not use an abstract noun for the idea of double, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and Yahweh gave Job two times as much as he previously had”
42:10 Job’s fortunes probably included his health (42:16-17). God created humans in order to bless them, not curse them.
OET (OET-LV) And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIuōⱱ in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave Yahweh DOM all that had_ʼIuōⱱ by_twice.
42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.