Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JOB 42:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 42:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOB 42:10 verse available

OET-LVAnd_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIyyōⱱ in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave Yahweh DOM all that had_ʼIyyōⱱ by_twice.


42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת

UHBוַֽ⁠יהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית[fn] אִיּ֔וֹב בְּ⁠הִֽתְפַּֽלְל֖⁠וֹ בְּעַ֣ד רֵעֵ֑⁠הוּ וַ֧⁠יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְ⁠אִיּ֖וֹב לְ⁠מִשְׁנֶֽה׃ 
   (va⁠yhvāh shāⱱ ʼet-shⱱyt ʼiyyōⱱ bə⁠hitpall⁠ō bəˊad rēˊē⁠hū va⁠yyoşef yahweh ʼet-ⱪāl-ʼₐsher lə⁠ʼiyyōⱱ lə⁠mishəneh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q שְׁב֣וּת

ULT And Yahweh turned the captivity of Job when he prayed for his friends, and Yahweh added to all that was to Job to double.

UST After Job had prayed for his three friends, Yahweh healed him and made him wealthy again. Yahweh gave him twice as much wealth as he had before.


BSB § After Job had prayed for his friends, the LORD restored his prosperity and doubled his former possessions.

OEB So when Job prayed for his friends, Jehovah changed his fortunes, giving him double of all he

WEB Yahweh restored Job’s prosperity when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.

WMB The LORD restored Job’s prosperity when he prayed for his friends. The LORD gave Job twice as much as he had before.

NET So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.

LSV And YHWH has turned [to] the captivity of Job in his praying for his friends, and YHWH adds [to] all that Job has—to double.

FBV The Lord restored Job's prosperity when he prayed for his friends, and gave him twice as much as he had before.

T4T After Job prayed for his three friends, Yahweh healed him and caused him to become rich again. Yahweh gave him twice as many things as he had before.

LEB Then[fn] Yahweh returned Job’s fortune when he prayed to him on behalf of his friends. Thus[fn] Yahweh increasedall that Job had twice as much as before.[fn]


?:? Hebrew “And”

?:? Literally “all which for Job to twice”

BBE And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.

MOFNo MOF JOB book available

JPS And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.

ASV And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.

DRA The Lord also was turned at the penance of Job, when he prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.

YLT And Jehovah hath turned [to] the captivity of Job in his praying for his friends, and Jehovah doth add [to] all that Job hath — to double.

DBY And Jehovah turned the captivity of Job, when he had prayed for his friends; and Jehovah gave Job twice as much as he had before.

RV And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and the LORD gave Job twice as much as he had before.

WBS And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.

KJB And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.[fn]
  (And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.)


42.10 gave…: Heb. added all that had been to Job unto the double

BB And the Lorde tourned the captiuitie of Iob when he prayed for his friendes: Yea the Lorde gaue Iob twyse as much as he had afore.
  (And the Lord tourned the captiuitie of Yob when he prayed for his friendes: Yea the Lord gave Yob twice as much as he had afore.)

GNV Then the Lord turned the captiuitie of Iob, when he prayed for his friends: also the Lord gaue Iob twise so much as he had before.
  (Then the Lord turned the captiuitie of Yob, when he prayed for his friends: also the Lord gave Yob twice so much as he had before. )

CB and the LORDE turned him vnto Iob, whe he prayed for his frendes: Yee the LORDE gaue Iob twyse as moch as he had afore.
  (and the LORD turned him unto Yob, whe he prayed for his friends: Yee the LORD gave Yob twice as much as he had afore.)

WYC Also the Lord was conuertid to the penaunce of Joob, whanne he preiede for hise frendis. And the Lord addide alle thingis double, whiche euere weren of Joob.
  (Also the Lord was conuertid to the penance of Yoob, when he prayed for his frendis. And the Lord addide all things double, which euere were of Yoob.)

LUT Und der HErr wendete das Gefängnis Hiobs, da er bat für seine Freunde. Und der HErr gab Hiob zwiefältig so viel, als er gehabt hatte.
  (And the LORD wendete the Gefängnis Hiobs, there he bat for his friends. And the LORD gab Hiob zwiefältig so viel, als he gehabt hatte.)

CLV Dominus quoque conversus est ad pœnitentiam Job, cum oraret ille pro amicis suis: et addidit Dominus omnia quæcumque fuerant Job, duplicia.
  (Master quoque conversus it_is to pœnitentiam Yob, when/with oraret ille pro amicis to_his_own: and addidit Master omnia quæcumque fuerant Yob, duplicia. )

BRN And the Lord prospered Job: and when he prayed also for his friends, he forgave them their sin: and the Lord gave Job twice as much, even the double of what he had before.

BrLXX Ὁ δὲ Κύριος ηὔξησε τὸν Ἰώβ· εὐξαμένου δὲ αὐτοῦ καὶ περὶ τῶν φίλων αὐτοῦ, ἀφῆκεν αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν· ἔδωκε δὲ ὁ Κύριος διπλᾶ, ὅσα ἦν ἔμπροσθεν Ἰὼβ εἰς διπλασιασμόν.
  (Ho de Kurios aʸuxaʸse ton Iōb; euxamenou de autou kai peri tōn filōn autou, afaʸken autois taʸn hamartian; edōke de ho Kurios dipla, hosa aʸn emprosthen Iōb eis diplasiasmon. )


TSNTyndale Study Notes:

42:10 Job’s fortunes probably included his health (42:16-17). God created humans in order to bless them, not curse them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַֽ⁠יהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית אִיּ֔וֹב

and=YHWH restored DOM fortunes ʼIyyōⱱ

The author is speaking as if Job’s troubles had been holding him in captivity. The expression turned the captivity means that Yahweh ended this captivity. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And Yahweh restored Job to his former prosperity”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ֧⁠יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְ⁠אִיּ֖וֹב לְ⁠מִשְׁנֶֽה

and,gave YHWH DOM all/each/any/every which/who had,Job by,twice

If your language does not use an abstract noun for the idea of double, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and Yahweh gave Job two times as much as he previously had”

BI Job 42:10 ©