Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘εὐαγγέλιον’ is used in 5 different forms in the Greek originals: εὐαγγέλιον (N-ANS), εὐαγγέλιον (N-NNS), εὐαγγέλιόν (N-ANS), εὐαγγελίου (N-GNS), εὐαγγελίῳ (N-DNS).
It is glossed in 2 different ways: ‘the good_message’, ‘good_message’.
(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘the gospel’, ‘gospel’.)
Mark 1:1 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the beginning of the good_message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son’ SR GNT Mark 1:1 word 3
Mark 1:14 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘Galilaia/(Gālīl) proclaiming the good_message of god’ SR GNT Mark 1:14 word 17
Mark 1:15 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘be believing in the good_message’ SR GNT Mark 1:15 word 23
Mark 8:35 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘me and of the good_message will_be saving it’ SR GNT Mark 8:35 word 27
Mark 10:29 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘of me and of the good_message’ SR GNT Mark 10:29 word 41
Mark 13:10 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘it is fitting to_be proclaimed the good_message’ SR GNT Mark 13:10 word 15
Mark 14:9 εὐαγγέλιον (euangelion) NNS ‘wherever may_be proclaimed the good_message in all the’ SR GNT Mark 14:9 word 11
Mat 4:23 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 4:23 word 26
Mat 9:35 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 9:35 word 19
Mat 24:14 εὐαγγέλιον (euangelion) NNS ‘and will_be_being proclaimed this good_message of the kingdom in’ SR GNT Mat 24:14 word 5
Mat 26:13 εὐαγγέλιον (euangelion) NNS ‘to you_all wherever may_be proclaimed good_message this in all’ SR GNT Mat 26:13 word 10
Acts 15:7 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the message of the good_message and to believe’ SR GNT Acts 15:7 word 67
Acts 20:24 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to testify the good_message of the grace of god’ SR GNT Acts 20:24 word 46
Rom 1:1 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘ambassador having_been set_apart for the good_message of god’ SR GNT Rom 1:1 word 10
Rom 1:9 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘of me in the good_message of the son of him’ SR GNT Rom 1:9 word 15
Rom 1:16 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘for I am being_ashamed of the good_message the power for of god’ SR GNT Rom 1:16 word 5
Rom 2:16 εὐαγγέλιόν (euangelion) ANS ‘of people according_to the good_message of me by chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 2:16 word 16
Rom 10:16 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘all submitted to the good_message Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) for is saying’ SR GNT Rom 10:16 word 7
Rom 11:28 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘concerning on_one_hand the good_message enemies because_of you_all’ SR GNT Rom 11:28 word 4
Rom 15:16 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘pagans sacredly-servicing the good_message of god in_order_that may become’ SR GNT Rom 15:16 word 15
Rom 15:19 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘Illurikon to_have fulfilled the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:19 word 24
Rom 16:25 εὐαγγέλιόν (euangelion) ANS ‘to strengthen according_to the good_message of me and the’ SR GNT Rom 16:25 word 8
1Cor 4:15 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message I you_all bore’ SR GNT 1Cor 4:15 word 18
1Cor 9:12 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘hindrance we may give to the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1Cor 9:12 word 30
1Cor 9:14 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘directed to the ones the good_message proclaiming of the’ SR GNT 1Cor 9:14 word 8
1Cor 9:14 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘proclaiming of the good_message to_be living’ SR GNT 1Cor 9:14 word 12
1Cor 9:18 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘without_charge I will_be presenting the good_message in_order that not’ SR GNT 1Cor 9:18 word 13
1Cor 9:18 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘of me in the good_message’ SR GNT 1Cor 9:18 word 27
1Cor 9:23 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘I am doing because_of the good_message in_order_that a fellow-partaker with him’ SR GNT 1Cor 9:23 word 7
1Cor 15:1 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘to you_all brothers the good_message that I good_message_preached to you_all’ SR GNT 1Cor 15:1 word 7
2Cor 2:12 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘Trōias for the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2Cor 2:12 word 8
2Cor 4:3 εὐαγγέλιον (euangelion) NNS ‘is having_been concealed the good_message of us in the ones’ SR GNT 2Cor 4:3 word 7
2Cor 4:4 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the enlightenment of the good_message of the glory of the’ SR GNT 2Cor 4:4 word 23
2Cor 8:18 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘praise is in the good_message through all of the’ SR GNT 2Cor 8:18 word 14
2Cor 9:13 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘of you_all to the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2Cor 9:13 word 19
2Cor 10:14 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘we came in the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2Cor 10:14 word 19
2Cor 11:4 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘not you_all received or good_message another which not’ SR GNT 2Cor 11:4 word 20
2Cor 11:7 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘undeservedly the of god good_message I good_message_preached to you_all’ SR GNT 2Cor 11:7 word 14
Gal 1:6 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘of chosen_one/messiah to another good_message’ SR GNT Gal 1:6 word 16
Gal 1:7 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘wanting to alter the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:7 word 16
Gal 1:11 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘to you_all brothers the good_message having_been good_message_preached by me’ SR GNT Gal 1:11 word 7
Gal 2:2 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘I placed_before before them the good_message that I am proclaiming among’ SR GNT Gal 2:2 word 9
Gal 2:5 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the truth of the good_message may continue with you_all’ SR GNT Gal 2:5 word 13
Gal 2:7 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘that I have_been entrusted the good_message of the uncircumcision as’ SR GNT Gal 2:7 word 8
Gal 2:14 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the truth of the good_message I said to Kaʸfas before’ SR GNT Gal 2:14 word 11
Eph 1:13 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘message of truth the good_message of the salvation of you_all’ SR GNT Eph 1:13 word 12
Eph 3:6 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message’ SR GNT Eph 3:6 word 18
Eph 6:15 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘with the readiness of the good_message of peace’ SR GNT Eph 6:15 word 8
Eph 6:19 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the mystery of the good_message’ SR GNT Eph 6:19 word 21
Php 1:5 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘of you_all in the good_message from the first’ SR GNT Php 1:5 word 7
Php 1:7 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘and confirmation of the good_message fellow-partakers with me of the’ SR GNT Php 1:7 word 31
Php 1:12 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘to the progress of the good_message has come’ SR GNT Php 1:12 word 14
Php 1:17 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘for defense of the good_message I am appointing’ SR GNT Php 1:17 word 11
Php 1:27 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘only worthily of the good_message of the chosen_one/messiah be living_as_citizen’ SR GNT Php 1:27 word 4
Php 1:27 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘for the faith of the good_message’ SR GNT Php 1:27 word 32
Php 2:22 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘he served in the good_message’ SR GNT Php 2:22 word 20
Php 4:3 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘who in the good_message contended_together with me with’ SR GNT Php 4:3 word 14
Php 4:15 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘in the beginning of the good_message when I came_out from’ SR GNT Php 4:15 word 10
Col 1:5 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘of the truth the good_message’ SR GNT Col 1:5 word 18
Col 1:23 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the hope of the good_message which you_all heard having_been proclaimed’ SR GNT Col 1:23 word 17
1Th 1:5 εὐαγγέλιον (euangelion) NNS ‘because the good_message of us not was become’ SR GNT 1Th 1:5 word 3
1Th 2:2 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘to you_all the good_message of god among much’ SR GNT 1Th 2:2 word 19
1Th 2:4 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘god to_be entrusted the good_message thus we are speaking not’ SR GNT 1Th 2:4 word 9
1Th 2:8 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘not only the good_message of god but also’ SR GNT 1Th 2:8 word 12
1Th 2:9 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘to you_all the good_message of god’ SR GNT 1Th 2:9 word 26
1Th 3:2 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘of god in the good_message of the chosen_one/messiah in_order’ SR GNT 1Th 3:2 word 17
2Th 1:8 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘not submitting to the good_message of the master of us’ SR GNT 2Th 1:8 word 17
2Th 2:14 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘you_all through the good_message of us to the procuring’ SR GNT 2Th 2:14 word 9
1Tim 1:11 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘according_to the good_message of the glory of the’ SR GNT 1Tim 1:11 word 3
2Tim 1:8 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘but suffer_together for the good_message according_to the power of god’ SR GNT 2Tim 1:8 word 17
2Tim 1:10 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘indestructibility through the good_message’ SR GNT 2Tim 1:10 word 24
2Tim 2:8 εὐαγγέλιόν (euangelion) ANS ‘of Dawid/(Dāvid) according_to the good_message of me’ SR GNT 2Tim 2:8 word 12
Phm 1:13 εὐαγγελίου (euangeliou) GNS ‘the bonds of the good_message’ SR GNT Phm 1:13 word 18
1Pet 4:17 εὐαγγελίῳ (euangeliōi) DNS ‘disbelieving in the of god good_message’ SR GNT 1Pet 4:17 word 28
Rev 14:6 εὐαγγέλιον (euangelion) ANS ‘in midair having the good_message eternal to good_message_preach to’ SR GNT Rev 14:6 word 10
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular