Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:33
λῦσον (luson) ‘to him the master untie the sandal of the’
Strongs=30890 Lemma=luō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λῦσον’ (V-MAA2..S) has 2 different glosses: ‘release’, ‘untie’.
Rev 9:14 ‘having the trumpet release the four messengers’ SR GNT Rev 9:14 word 13
The various word forms of the root word (lemma) ‘luō’ have 35 different glosses: ‘being destroyed’, ‘having broken’, ‘having released’, ‘having untied’, ‘having untied them’, ‘having untied/released’, ‘having_been released’, ‘having_been untied/released’, ‘is untying’, ‘may break’, ‘may_be broken’, ‘to break’, ‘to untie’, ‘to_be broken’, ‘to_be released’, ‘to_be untied/released’, ‘was untied/released’, ‘was_being destroyed’, ‘were untied/released’, ‘will_be_being destroyed’, ‘will_be_being released’, ‘I may untie’, ‘he may destroy’, ‘he was breaking’, ‘he released’, ‘they are untying’, ‘you have_been untied/released’, ‘you may untie/release’, ‘you_all are untying’, ‘you_all are untying it’, ‘you_all may untie/release’, ‘destroy’, ‘release’, ‘releasing’, ‘untie’.
YHN 1:27 λύσω (lusō) V-SAA1..S ‘I worthy that I may untie of him the strap’ SR GNT Yhn 1:27 word 19
MARK 1:7 λῦσαι (lusai) V-NAA.... ‘I am worthy having bent_down to untie the strap of the’ SR GNT Mark 1:7 word 27
MARK 11:2 λύσατε (lusate) V-MAA2..P ‘of the people not_yet sat_down untie it and be bringing it’ SR GNT Mark 11:2 word 38
LUKE 3:16 λῦσαι (lusai) V-NAA.... ‘not I am worthy to untie the strap of the’ SR GNT Luke 3:16 word 35
ACTs 13:25 λῦσαι (lusai) V-NAA.... ‘sandal of his feet to untie’ SR GNT Acts 13:25 word 34
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular