Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #31641

κώμηνMark 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (12) of identical word form κώμην (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘κώμην’ (N-AFS) has 2 different glosses: ‘a village’, ‘village’.

Yhn (Jhn) 11:30 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the village but was still’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:30 word 11

OET-LV: 30And the Yaʸsous had_ not_yet _come into the village, but was still at the place where the Martha met with_him.   (JHN_11:30)

OET-RV: 30At that stage, Yeshua hadn’t yet come into the village proper, but was still at the edge where Martha had met him. (JHN 11:30)

Mark 8:26 ‘not into the village you may come_in’ SR GNT Mark 8:26 word 25

OET-LV: 26And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:   You_may_ not _come_in into the village.   (MRK_8:26)

OET-RV: 26Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home. (MRK 8:26)

Mat 10:11 ‘and city or village you_all may come_in search_out who’ SR GNT Mat 10:11 word 9

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 21:2 ‘be going into the village in_front_of of you_all and’ SR GNT Mat 21:2 word 7

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

Luke 8:1 ‘throughout the city and village proclaiming and good_message_preaching’ SR GNT Luke 8:1 word 14

OET-LV: 8And it_became at the time consecutively, and he was_travelling_through throughout the_city and village, proclaiming and good_message_preaching the kingdom of_ the _god, and the twelve were with him, (LUK_8:1)

OET-RV: 8After that, Yeshua started travelling around all the towns and villagespreaching and sharing the good message about God’s kingdom. His twelve apprentices were with him (LUK 8:1)

Luke 9:52 ‘having_been gone they came_in into a village of the Samareitaʸs/(Shomrōn) so_as to prepare’ SR GNT Luke 9:52 word 15

OET-LV: 52and he_sent_out messengers before the_face of_him.   And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.   (LUK_9:52)

OET-RV: 52He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)

Luke 9:56 ‘they were gone to another village’ SR GNT Luke 9:56 word 17

OET-LV: 56And they_were_gone to another village.   (LUK_9:56)

OET-RV: 56so they headed off to another village. (LUK 9:56)

Luke 10:38 ‘he came_in into a village certain a woman and’ SR GNT Luke 10:38 word 15

OET-LV: 38And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, (LUK_10:38)

OET-RV: 38When it was time to leave, Yeshua went into a village and there was a woman there named Martha who welcomed him in. (LUK 10:38)

Luke 17:12 ‘of him into a certain village met ten leprous’ SR GNT Luke 17:12 word 6

OET-LV: 12And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar.   (LUK_17:12)

OET-RV: 12In one village, they came across ten men with leprosy, who stood back at a distance (LUK 17:12)

Luke 19:30 ‘into the ahead village in which entering_in’ SR GNT Luke 19:30 word 7

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Luke 24:13 ‘were going to a village being_away stadion_measures sixty’ SR GNT Luke 24:13 word 21

OET-LV: 13And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.   (LUK_24:13)

OET-RV: 13Then, wow, two of Yeshua’s followers were walking to the village of Emmaus about eleven kilometres away from Yerushalem, (LUK 24:13)

Luke 24:28 ‘they neared to the village where they were going and’ SR GNT Luke 24:28 word 6

OET-LV: 28And they_neared to the village where they_were_going, and he seemed to_be_going farther_away.   (LUK_24:28)

OET-RV: 28As they got close to the village they were going to, he seemed to be going on further (LUK 24:28)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kōmē’ have 3 different glosses: ‘a village’, ‘village’, ‘villages’.

Greek words (4) other than κώμην (N-AFS) with a gloss related to ‘village’

YHN 7:42κώμης (kōmaʸs) N-GFS ‘from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) the village where was Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Yhn 7:42 word 16

OET-LV: 42Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?   (JHN_7:42)

OET-RV: 42Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)

YHN 11:1κώμης (kōmaʸs) N-GFS ‘Baʸthania of the village of Maria/(Miryām) and Martha’ SR GNT Yhn 11:1 word 11

OET-LV: 11And a_certain man was ailing, Lazaros of Baʸthania of the village of_Maria/(Miryām), and Martha the sister of_her.   (JHN_11:1)

OET-RV: 11Now there was a man called Lazarus who lived in the village of Bethany along with his sisters Martha and Maria. (JHN 11:1)

MARK 8:23κώμης (kōmaʸs) N-GFS ‘him out of the village and having spat in’ SR GNT Mark 8:23 word 16

OET-LV: 23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:   - Are_you_seeing anything?   (MRK_8:23)

OET-RV: 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see? (MRK 8:23)

LUKE 5:17κώμης (kōmaʸs) N-GFS ‘having come out_of every village of Galilaia/(Gālīl) and of Youdaia’ SR GNT Luke 5:17 word 33

OET-LV: 17And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.   (LUK_5:17)

OET-RV: 17Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular