Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #118553

προφητεύομεν1 Cor 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προφητεύομεν (V-IPA1··P) in the Greek originals

The word form ‘προφητεύομεν’ (V-IPA1··P) is always and only glossed as ‘we are prophesying’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘profēteuō’ have 14 different glosses: ‘having prophesied’, ‘may_be prophesying’, ‘to prophesy’, ‘to_be prophesying’, ‘were prophesying’, ‘will_be prophesying’, ‘he prophesied’, ‘they will_be prophesying’, ‘we are prophesying’, ‘we prophesied’, ‘you_all may_be prophesying’, ‘prophesied’, ‘prophesy’, ‘prophesying’.

Greek words (15) other than προφητεύομεν (V-IPA1··P) with a gloss related to ‘prophesying’

Have 15 other words (προφητεύουσα, προφητεύουσαι, προφητεύσουσιν, ἐπροφήτευον, προφητεύων, προφητεύων, προφητεύων, προφητεύειν, προφητεύητε, προφητεύων, προφητεύσουσιν, προφητεύσουσιν, προφητεύωσιν, προφητεύειν, προφητεύητε) with 1 lemma altogether (profēteuō)

ACTs 2:17προφητεύσουσιν (profaʸteusousin) V-IFA3··P ‘all flesh and will_be prophesying the sons of you_all’ SR GNT Acts 2:17 word 24

OET-LV: 17And it_will_be in the last days, the god is_saying:   I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)

OET-RV: 17God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)

ACTs 2:18προφητεύσουσιν (profaʸteusousin) V-IFA3··P ‘spirit of me and they will_be prophesying’ SR GNT Acts 2:18 word 28

OET-LV: 18and surely I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on the slaves of_me, and on the handmaidens of_me, in the those days, and they_will_be_prophesying.   (ACT_2:18)

OET-RV: 18I’ll pour my spirit out on my male and female slaves and they’ll tell of future events. (ACT 2:18)

ACTs 19:6ἐπροφήτευον (eprofaʸteuon) V-IIA3··P ‘and with tongues and were prophesying’ SR GNT Acts 19:6 word 26

OET-LV: 6And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying.   (ACT_19:6)

OET-RV: 6Then Paul placed his hands on them and prayed and the holy spirit came down onto them and they started speaking in other languages and speaking messages from God. (ACT 19:6)

ACTs 21:9προφητεύουσαι (profaʸteuousai) V-PPA·NFP ‘daughters four virgins prophesying’ SR GNT Acts 21:9 word 9

OET-LV: 9And with_this man were four daughters, virgins prophesying.   (ACT_21:9)

OET-RV: 9Philip had four unmarried daughters still at home, and they shared messages from God. (ACT 21:9)

1 COR 11:4προφητεύων (profaʸteuōn) V-PPA·NMS ‘man praying or prophesying on his head having anything’ SR GNT 1 Cor 11:4 word 5

OET-LV: 4Every man praying or prophesying on ^his_head having anything, is_disgracing the head of_him.   (CO1_11:4)

OET-RV: 4Any man who prays or speaks out a prophecy with his head covered is dishonouring his head, (CO1 11:4)

1 COR 11:5προφητεύουσα (profaʸteuousa) V-PPA·NFS ‘woman praying or prophesying uncovered with her head’ SR GNT 1 Cor 11:5 word 7

OET-LV: 5But every woman praying or prophesying uncovered with_her head, is_disgracing the head of_her, because/for one it_is and the same which with_having_been_shaved.   (CO1_11:5)

OET-RV: 5but any woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonours her head, because it’s just as if her head had been shaved. (CO1 11:5)

1 COR 14:1προφητεύητε (profaʸteuaʸte) V-SPA2··P ‘more but that you_all may_be prophesying’ SR GNT 1 Cor 14:1 word 11

OET-LV: 14Be_pursuing the love, and be_being_zealous the for_spiritual matters, but more that you_all_may_be_prophesying.   (CO1_14:1)

OET-RV: 14Aim to show love, and eagerly strive for spiritual things—especially the ability to prophesy, (CO1 14:1)

1 COR 14:3προφητεύων (profaʸteuōn) V-PPA·NMS ‘the one but prophesying to people is speaking building’ SR GNT 1 Cor 14:3 word 3

OET-LV: 3But the one prophesying, to_people is_speaking building, and exhortation, and consolation.   (CO1_14:3)

OET-RV: 3However, anyone who’s prophesying, speaks to the people for their instruction and encouragement and comfort. (CO1 14:3)

1 COR 14:4προφητεύων (profaʸteuōn) V-PPA·NMS ‘is building the one but prophesying the assembly is building’ SR GNT 1 Cor 14:4 word 8

OET-LV: 4The one speaking in_a_tongue, himself is_building, but the one prophesying, the_assembly is_building.   (CO1_14:4)

OET-RV: 4Anyone who’s speaking in another language instructs themself, but when people prophesy, they’re instructing the whole assembly. (CO1 14:4)

1 COR 14:5προφητεύητε (profaʸteuaʸte) V-SPA2··P ‘rather but in_order_that you_all may_be prophesying greater is and the one’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 13

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:5προφητεύων (profaʸteuōn) V-PPA·NMS ‘greater is and the one prophesying than the one speaking’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 18

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:24προφητεύωσιν (profaʸteuōsin) V-SPA3··P ‘if but all may_be prophesying may come_in and a certain’ SR GNT 1 Cor 14:24 word 4

OET-LV: 24But if all may_be_prophesying, and may_come_in a_certain unbeliever or inquirer, he_is_being_rebuked by all, he_is_being_examined by all, (CO1_14:24)

OET-RV: 24But if they were all prophesying instead and some inquirers or unbelievers came in, they’d be convicted of their sinfulness and called to account by them all. (CO1 14:24)

1 COR 14:31προφητεύειν (profaʸteuein) V-NPA···· ‘one by one all to_be prophesying in_order_that all may_be learning’ SR GNT 1 Cor 14:31 word 6

OET-LV: 31For/Because you_all_are_being_able one_by one all to_be_prophesying, in_order_that all may_be_learning, and all may_be_being_exhorted.   (CO1_14:31)

OET-RV: 31because you can all prophesy in turn so that everyone can be instructed and encouraged. (CO1 14:31)

1 COR 14:39προφητεύειν (profaʸteuein) V-NPA···· ‘so_as brothers be being_zealous to_be prophesying and to_be speaking not’ SR GNT 1 Cor 14:39 word 6

OET-LV: 39So_as, brothers, be_being_zealous which to_be_prophesying, and which to_be_speaking not be_forbidding with with_tongues.   (CO1_14:39)

OET-RV: 39So brothers and sisters, strive to be able to prophesy, and don’t forbid the speaking of other languages, (CO1 14:39)

REV 11:3προφητεύσουσιν (profaʸteusousin) V-IFA3··P ‘witnesses of me and they will_be prophesying for days a thousand two_hundred’ SR GNT Rev 11:3 word 8

OET-LV: 3And I_will_be_giving to_the two witnesses of_me, and they_will_be_prophesying for_days two_hundred a_thousand sixty, having_been_clothed in_sackcloth.   (REV_11:3)

OET-RV: 3Then I’ll give my two witnesses the ability to speak out God’s message for six months, while dressed in mourning garb. (REV 11:3)

Key: V=verb