Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #113366

ἐπειδή1 Cor 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form ἐπειδή (C-···) in the Greek originals

The word form ‘ἐπειδή’ (C-···) is always and only glossed as ‘since’.

Luke 11:6 ‘since a friend of me arrived’ SR GNT Luke 11:6 word 1

OET-LV: 6since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.   (LUK_11:6)

OET-RV: 6because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)

Acts 14:12 ‘and Paulos Hermas since he was the one’ SR GNT Acts 14:12 word 13

OET-LV: 12They_were_calling both the Barnabas:   Zeus, and the Paulos:   Hermas, since he was the one leading of_the matter.   (ACT_14:12)

OET-RV: 12They called BarnabasZeus’ and called PaulHermassince he was the main speaker. (ACT 14:12)

1 Cor 14:16 ‘at your thanksgiving since what you are saying not’ SR GNT 1 Cor 14:16 word 23

OET-LV: 16Otherwise if you_may_be_blessing in_spirit, the one fulfilling the place of_the inquirer, how he_will_be_saying, the amen, at the your thanksgiving, since what you_are_saying, not he_has_known?   (CO1_14:16)

OET-RV: 16Otherwise, if you speak outa blessing in the spirit, how can the ordinary listeners say ‘May it be so’ after you give thanks, since they wouldn’t know what you’ve been saying. (CO1 14:16)

1 Cor 15:21 ‘since for by a man’ SR GNT 1 Cor 15:21 word 1

OET-LV: 21For/Because since by a_man death is, also by a_man resurrection of_the_dead is.   (CO1_15:21)

OET-RV: 21because since death came through a man (Adam), then the resurrection of the dead also comes through a man (Yeshua). (CO1 15:21)

Php 2:26 ‘since longing_for he was for all’ SR GNT Php 2:26 word 1

OET-LV: 26since longing_for he_was for_all for_you_all, and distressing because you_all_heard that he_ailed.   (PHP_2:26)

OET-RV: 26He’s been longing to see you all again and was upset that you heard that he’d been sick (PHP 2:26)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epeidē’ have 2 different glosses: ‘after’, ‘since’.

Greek words (4) other than ἐπειδή (C-···) with a gloss related to ‘since’

LUKE 1:1Ἐπειδήπερ (Epeidaʸper) C-··· Lemma=epeidēper ‘since many attempted to draw_up’ SR GNT Luke 1:1 word 1

OET-LV: 1Since many attempted to_draw_up a_description concerning the matters having_been_fully_assured among us, (LUK_1:1)

OET-RV: 1Several people attempted to write an account about the events that we’re personally certain of (LUK 1:1)

ACTs 13:46Ἐπειδή (Epeidaʸ) C-··· ‘the message of god since and you_all are pushing_away it’ SR GNT Acts 13:46 word 24

OET-LV: 46and, the Paulos and the Barnabas Having_spoken_boldly said, it_was necessary the message of_ the _god first to_be_spoken To_you_all.   Since and you_all_are_pushing_ it _away, and not worthy you_all_are_judging yourselves of_ the _eternal life, see, we_are_being_turned to the pagans.   (ACT_13:46)

OET-RV: 46But Paul and Barnabas responded boldly, “It was necessary for God’s message to be explained in the meeting hall to all of the Jews first. But since you are rejecting that teaching, you are all judging yourselves to be unworthy of living forever, so instead, we will now share it with the non-Jews. (ACT 13:46)

ACTs 15:24Ἐπειδή (Epeidaʸ) C-··· ‘since we heard that some’ SR GNT Acts 15:24 word 1

OET-LV: 24Since we_heard that some from us to_whom we_ not _instructed having_come_out, disturbed you_all by_ upsetting _messages the hearts of_you_all, (ACT_15:24)

OET-RV: 24Since we heard that some people who weren’t sent by us came from here and disturbed you all with their upsetting messages, (ACT 15:24)

1 COR 1:22Ἐπειδή (Epeidaʸ) C-··· ‘since both the Youdaiōns signs’ SR GNT 1 Cor 1:22 word 1

OET-LV: 22Since both the_Youdaiōns signs are_requesting, and the_Hellaʸns wisdom are_seeking, (CO1_1:22)

OET-RV: 22Jews ask for miraculous signs and Greeks search for wisdom, (CO1 1:22)

Key: C=conjunction