Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:13
Βηθσαϊδά (Baʸthsaida) ‘Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because if in’
Strongs=9660 Lemma=bēthsaida
Word role=proper noun case=vocative gender=feminine number=singular
Location=Bethsaida Year=32 AD Referred to from Word #48056 Referred to from Word #48077
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Βηθσαϊδά’ (N-VFS) is always and only glossed as ‘Baʸthsaida’.
(In the VLT, the word form ‘Βηθσαϊδά’ (N-VFS) was always and only glossed as ‘Bethsaida’).
YHN 1:44 Βηθσαϊδά (Baʸthsaida) N-GFS ‘and Filippos from Baʸthsaida of the city’ SR GNT Yhn 1:44 word 6
OET-LV: 44 And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros. (JHN_1:44)
OET-RV: 44 Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived. (JHN 1:44)
YHN 5:2 Βηθσαϊδά (Baʸthsaida) N-NFS ‘a pool being called in_Hebraios Baʸthsaida five porticos having’ SR GNT Yhn 5:2 word 19
OET-LV: 2 And there_is a_pool in the Hierousalaʸm at the sheep_gate, which being_called Baʸthsaida In_Hebraios, having five porticos. (JHN_5:2)
OET-RV: 2 In Yerushalem at the Sheep Gate, there’s the Bethsaida pool that has five alcoves (JHN 5:2)
YHN 12:21 Βηθσαϊδά (Baʸthsaida) N-GFS ‘to Filippos who from Baʸthsaida of Galilaia/(Gālīl) and they were asking’ SR GNT Yhn 12:21 word 8
OET-LV: 21 therefore these approached to_Filippos, who from Baʸthsaida of_ the _Galilaia/(Gālīl), and they_were_asking him saying: Master, we_are_wanting to_see the Yaʸsous. (JHN_12:21)
OET-RV: 21 and they approached Philip from Bethsaida (up in Galilee) and asked him, “Mister, we’d like to meet this Yeshua.” (JHN 12:21)
MARK 6:45 Βηθσαϊδάν (Baʸthsaidan) N-AFS Lemma=bēthsaidan ‘the side across to Baʸthsaida until he is sending_away’ SR GNT Mark 6:45 word 20
OET-LV: 45 And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd. (MRK_6:45)
OET-RV: 45 Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)
MARK 8:22 Βηθσαϊδάν (Baʸthsaidan) N-AFS Lemma=bēthsaidan ‘and they are coming to Baʸthsaida and they are bringing to him’ SR GNT Mark 8:22 word 6
OET-LV: 22 And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him. (MRK_8:22)
OET-RV: 22 As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. (MRK 8:22)
MAT 11:21 Βηθσαϊδάν (Baʸthsaidan) N-VFS Lemma=bēthsaidan ‘Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because if in’ SR GNT Mat 11:21 word 7
OET-LV: 21 Woe to_you, Ⱪorazin. Woe to_you, Baʸthsaida. Because if the miracles which having_become in you_all became in Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), long_ago they_ would _repented in sackcloth and ashes. (MAT_11:21)
OET-RV: 21 “Chorazin you’re doomed. Bethsaida you’re doomed. Because if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Tsidon, they would have shown their turning from their sins by wearing coarse cloth and showering themselves with ashes. (MAT 11:21)
LUKE 9:10 Βηθσαϊδά (Baʸthsaida) N-AFS ‘into a city being called Baʸthsaida’ SR GNT Luke 9:10 word 32
OET-LV: 10 And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did. And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida. (LUK_9:10)
OET-RV: 10 When the twelve apprentices returned back to Yeshua, they reported back to him everything they’d done. Then he took them to the town of Bethsaida for some private time, (LUK 9:10)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular VFS=vocative,feminine,singular