Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #8340

ἐπιστρέψωσινMat 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἐπιστρέψωσιν (V-SAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιστρέψωσιν’ (V-SAA3··P) has 2 different glosses: ‘they may return’, ‘they may turn_back’.

Mark 4:12 ‘not may_be understanding lest they may turn_back and it may_be forgiven to them’ SR GNT Mark 4:12 word 17

OET-LV: 12in_order_that seeing, they_may_be_seeing and may_ not _perceive, and hearing, they_may_be_hearing and may_ not _be_understanding, lest they_may_turn_back and it_may_be_forgiven to_them.   (MRK_4:12)

OET-RV: 12so that when they look they might see but not perceive,
 ⇔ and when they listen, they might hear but not understand,
 ⇔ otherwise they might turn from their sins and be forgiven. (MRK 4:12)

Acts 28:27 ‘heart they may understand and they may turn_back and I will_be healing them’ SR GNT Acts 28:27 word 33

OET-LV: 27For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them.   (ACT_28:27)

OET-RV: 27Because these people’s minds have become dull
 ⇔ and they can barely hear with their ears
 ⇔ and they shut their eyes,
 ⇔ just in case their eyes might actually see,
 ⇔ and their ears might actually hear,
 ⇔ and they might understand with their minds,
 ⇔ and turn back to me
 ⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epistrefō’ have 24 different glosses: ‘having returned’, ‘having turned_back’, ‘having_been turned_back’, ‘let return’, ‘let_be returned’, ‘may turn_back’, ‘to turn_back’, ‘to_be turning_back’, ‘I will_be turning_back’, ‘I turned_back’, ‘he may return’, ‘he will_be turning_back’, ‘him let return’, ‘it may turn_back’, ‘they may return’, ‘they may turn_back’, ‘they returned’, ‘you_all are turning_back’, ‘you_all were returned’, ‘you_all turned_back’, ‘returned’, ‘turn_back’, ‘turned_back’, ‘turning_back’.

Greek words (8) other than ἐπιστρέψωσιν (V-SAA3··P) with a gloss related to ‘return’

MARK 13:16ἐπιστρεψάτω (epistrepsatō) V-MAA3··S ‘the field not him let return to the things back’ SR GNT Mark 13:16 word 8

OET-LV: 16and the one in the field, him_let_ not _return back to the things to_take_away the garment of_him.   (MRK_13:16)

OET-RV: 16and anyone working outside shouldn’t go back inside to get a change of clothes. (MRK 13:16)

MAT 2:12ἀνακάμψαι (anakampsai) V-NAA···· Lemma=anakamptō ‘in a dream not to return to Haʸrōdaʸs by’ SR GNT Mat 2:12 word 6

OET-LV: 12And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them.   (MAT_2:12)

OET-RV: 12But because they’d been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country. (MAT 2:12)

MAT 24:18ἐπιστρεψάτω (epistrepsatō) V-MAA3··S ‘the field not let return back to take_away the’ SR GNT Mat 24:18 word 7

OET-LV: 18and the one in the field, let_ not _return back to_take_away the coat of_him.   (MAT_24:18)

OET-RV: 18and anyone in the field shouldn’t go back to the house to get their coat. (MAT 24:18)

LUKE 17:4ἐπιστρέψῃ (epistrepsaʸ) V-SAA3··S ‘you and seven_times he may return to you saying’ SR GNT Luke 17:4 word 15

OET-LV: 4And if he_may_sin against you seven_times in_the day, and seven_times he_may_return to you, saying I_am_repenting, you_will_be_forgiving to_him.   (LUK_17:4)

OET-RV: 4Even if they wrong you seven times in a day and then seven times come and tell you that they’re turning away from it, forgive them. (LUK 17:4)

LUKE 17:31ἐπιστρεψάτω (epistrepsatō) V-MAA3··S ‘the field likewise not him let return to the things back’ SR GNT Luke 17:31 word 30

OET-LV: 31In that the day, who will_be on the housetop, and the goods of_him in his house, him_let_ not _come_down to_take_away them, and the one in the_field, likewise him_let_ not _return to the things back.   (LUK_17:31)

OET-RV: 31On that day, anyone who’s just outside the house should not go back in to get their valuables. Similarly, anyone who’s out on the farm shouldn’t return to the house to get their possessions. (LUK 17:31)

LUKE 19:12ὑποστρέψαι (hupostrepsai) V-NAA···· Lemma=hupostrefō ‘for himself a kingdom and to return’ SR GNT Luke 19:12 word 18

OET-LV: 12Therefore, he_said, a_ certain noble _man was_gone to a_country distant, to_receive for_himself a_kingdom and to_return.   (LUK_19:12)

OET-RV: 12Because of that, he told them, “Once a man of high status was going to a distant country to inherit a kingdom, and then to return after that. (LUK 19:12)

LUKE 19:15ἐπανελθεῖν (epanelthein) V-NAA···· Lemma=epanerχomai ‘it became on the way to return of him having received the’ SR GNT Luke 19:15 word 5

OET-LV: 15And it_became on the way of_him to_return, having_received the kingdom, and he_said the these slaves to_be_called to_him to_whom he_had_given the silver, in_order_that he_may_know what they_bartered.   (LUK_19:15)

OET-RV: 15But he received his kingdom and then he headed back and sent for those slaves that he had given the silver to, to find out how well they’d traded. (LUK 19:15)

HEB 11:15ἀνακάμψαι (anakampsai) V-NAA···· Lemma=anakamptō ‘they were having would time to return’ SR GNT Heb 11:15 word 14

OET-LV: 15And if on_one_hand of_that they_are_remembering from which they_walked_out, they_were_having would time to_return.   (HEB_11:15)

OET-RV: 15if they’d been meaning the place that they left, they would have already had time to go back there— (HEB 11:15)

Key: V=verb