Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 21:45
παραβολάς (parabolas) ‘the Farisaios_party the parables of him they knew that’
Strongs=38500 Lemma=parabolē
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραβολάς’ (N-AFP) is always and only glossed as ‘parables’.
Mark 4:10 ‘the twelve the parables’ SR GNT Mark 4:10 word 26
OET-LV: 10 And when he_became down/against/according_to alone, they with the twelve about him were_asking him the parables. (MRK_4:10)
OET-RV: 10 And when the crowd had left, the twelve apprentices asked him about the parables. (MRK 4:10)
Mark 4:13 ‘how all the parables you_all will_be knowing’ SR GNT Mark 4:13 word 15
OET-LV: 13 And he_is_saying to_them: You_all_have_ not _known the this parable, and how ˓will˒_you_all_be_knowing all the parables? (MRK_4:13)
OET-RV: 13 Then Yeshua said to them, “If you didn’t understand this parable, how will you understand any others? (MRK 4:13)
Mat 13:53 ‘finished Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the parables these he withdrew from_there’ SR GNT Mat 13:53 word 8
OET-LV: 53 And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these parables, he_withdrew from_there. (MAT_13:53)
OET-RV: 53 After Yeshua had finished explaining the parables, he left that place (MAT 13:53)
The various word forms of the root word (lemma) ‘parabolē’ have 3 different glosses: ‘a parable’, ‘parable’, ‘parables’.
Have 12 other words (παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς, παραβολαῖς) with 1 lemma altogether (parabolē)
MARK 3:23 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘having called_to them in parables he was saying to them how’ SR GNT Mark 3:23 word 7
OET-LV: 23 And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables: How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan? (MRK_3:23)
OET-RV: 23 But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? (MRK 3:23)
MARK 4:2 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘he was teaching them in parables many things and was saying’ SR GNT Mark 4:2 word 6
OET-LV: 2 And he_was_teaching them many things in parables, and was_saying to_them in the teaching of_him, (MRK_4:2)
OET-RV: 2 From there, he taught them many different things in parables, including this one: (MRK 4:2)
MARK 4:11 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘who are outside in parables the things all is becoming’ SR GNT Mark 4:11 word 21
OET-LV: 11 And he_was_saying to_them: The mystery of_the kingdom of_ the _god has_been_given to_you_all, but to_those who are outside, all the things is_becoming in parables, (MRK_4:11)
OET-RV: 11 And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables (MRK 4:11)
MARK 4:33 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘and with such parables many he was speaking to them’ SR GNT Mark 4:33 word 4
OET-LV: 33 And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing, (MRK_4:33)
OET-RV: 33 And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures. (MRK 4:33)
MARK 12:1 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘he began to them in parables to_be speaking a vineyard a man’ SR GNT Mark 12:1 word 5
OET-LV: 12 And he_began to_be_speaking to_them in parables: A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled. (MRK_12:1)
OET-RV: 12 Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)
MAT 13:3 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘to them many things in parables saying see came_out’ SR GNT Mat 13:3 word 6
OET-LV: 3 And he_spoke many things to_them in parables saying: Behold, the one sowing came_out of_the time to_be_sowing. (MAT_13:3)
OET-RV: 3 where he told them many parables, saying, “Listen, a farmer went out to plant seed at that time of the year. (MAT 13:3)
MAT 13:10 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘for_reason why in parables you are speaking to them’ SR GNT Mat 13:10 word 12
OET-LV: 10 And the apprentices/followers having_approached said to_him: For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables? (MAT_13:10)
OET-RV: 10 After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)
MAT 13:13 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘because_of this in parables to them I am speaking because’ SR GNT Mat 13:13 word 4
OET-LV: 13 Because_of this I_am_speaking in parables to_them, because seeing they_are_ not _seeing, and hearing they_are_ not _hearing, nor are_they_understanding. (MAT_13:13)
OET-RV: 13 That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, (MAT 13:13)
MAT 13:34 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in parables to the crowds and’ SR GNT Mat 13:34 word 7
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke all these things in parables to_the crowds, and he_was_speaking nothing to_them without a_parable, (MAT_13:34)
OET-RV: 34 Yeshua told all these things to the crowds in the form of parables, in fact he said nothing that wasn’t a parable, (MAT 13:34)
MAT 13:35 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘saying I will_be opening_up in parables the mouth of me’ SR GNT Mat 13:35 word 12
OET-LV: 35 so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the prophet saying: I_will_be_opening_up the mouth of_me in parables, I_will_be_uttering things having_been_hidden from the_foundation of_the_world. (MAT_13:35)
OET-RV: 35 so that that what had been written by the prophet would be fulfilled:
⇔ ‘I will be saying things that have been hidden since the creation of the world.’ (MAT 13:35)
MAT 22:1 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘again spoke in parables to them saying’ SR GNT Mat 22:1 word 9
OET-LV: 22 And the Yaʸsous answering, again spoke to_them in parables saying, (MAT_22:1)
OET-RV: 22 Yeshua, still answering them, told another parable: (MAT 22:1)
LUKE 8:10 παραβολαῖς (parabolais) N-DFP ‘but rest in parables in_order_that seeing not’ SR GNT Luke 8:10 word 19
OET-LV: 10 And he said: It_has_been_given to_you_all to_know the mysteries of_the kingdom of_ the _god, but to_the rest in parables, in_order_that seeing they_may_ not _be_seeing, and hearing they_may_ not _be_understanding. (LUK_8:10)
OET-RV: 10 “You’re permitted to know the mysteries of God’s kingdom,” responded Yeshua, “but the others get parables so that when they look, they won’t see, and when they listen, they won’t understand. (LUK 8:10)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFP=dative,feminine,plural