Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #8079

ἐλάλησενMat 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (29) of identical word form ἐλάλησεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐλάλησεν’ (V-IAA3··S) has 2 different glosses: ‘he spoke’, ‘spoke’.

Yhn (Jhn) 7:46 ‘the attendants never spoke thus a person’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:46 word 9

OET-LV: 46the attendants answered:   A_person never spoke thus.   (JHN_7:46)

OET-RV: 46They answered, “We’ve never heard anyone speak like he does.” (JHN 7:46)

Yhn (Jhn) 8:12 ‘again therefore to them spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying I’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:12 word 4

OET-LV: 12Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to_them again saying:   I am the light of_the world, the one following after_me by_no_means may_ not _walk in the darkness, but will_be_having the light of_ the _life.   (JHN_8:12)

OET-RV: 12Because of this, Yeshua told them, “I am the light for the world—whoever follows me won’t walk in the darkness but will have the light that gives life. (JHN 8:12)

Yhn (Jhn) 12:36 ‘of light you_all may become these things spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having gone_away’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:36 word 16

OET-LV: 36While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.   Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.   (JHN_12:36)

OET-RV: 36While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them. (JHN 12:36)

Yhn (Jhn) 12:41 ‘glory of him and spoke concerning him’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:41 word 15

OET-LV: 41Aʸsaias said these things, because he_saw the glory of_him, and spoke concerning him.   (JHN_12:41)

OET-RV: 41Yeshayah wrote this because he saw the messiah’s greatness and spoke concerning him. (JHN 12:41)

Yhn (Jhn) 17:1 ‘these things spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having lifted_up’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:1 word 2

OET-LV: 17Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said:   father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you.   (JHN_17:1)

OET-RV: 17After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you. (JHN 17:1)

Mark 6:50 ‘he and immediately spoke with them and’ SR GNT Mark 6:50 word 11

OET-LV: 50For/Because all saw him and were_disturbed.   And he immediately spoke with them, and is_saying to_them:   Be_having_courage, I am he, be_ not _fearing.   (MRK_6:50)

OET-RV: 50because they had all seen it and were terrified.
¶ But Yeshua immediately spoke to them and said, “Hey, take heart, it’s me, don’t be afraid! (MRK 6:50)

Mat 9:33 ‘having_been throw_out the demon spoke the mute man and’ SR GNT Mat 9:33 word 5

OET-LV: 33And the demon having_been_throw_out, the mute man spoke.   And the crowds marvelled saying:   It_was_ never _seen thus in the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_9:33)

OET-RV: 33After the demon was driven out, the man was able to speak and the crowds were amazed saying, “Never before has anything like this happened in Yisrael.” (MAT 9:33)

Mat 13:33 ‘another parable he spoke to them similar is’ SR GNT Mat 13:33 word 4

OET-LV: 33Another parable he_spoke to_them:   the kingdom of_the heavens is Similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened.   (MAT_13:33)

OET-RV: 33In another parable, Yeshua said, “The heavenly kingdom is like yeast, which a woman took and hid it in a month’s worth of flour, and eventually all of it rose. (MAT 13:33)

Mat 13:34 ‘these things all spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in parables’ SR GNT Mat 13:34 word 3

OET-LV: 34The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke all these things in parables to_the crowds, and he_was_speaking nothing to_them without a_parable, (MAT_13:34)

OET-RV: 34Yeshua told all these things to the crowds in the form of parables, in fact he said nothing that wasn’t a parable, (MAT 13:34)

Mat 14:27 ‘immediately but spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to them saying’ SR GNT Mat 14:27 word 3

OET-LV: 27But immediately the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to_them saying:   Be_having_courage, I am here, be_ not _fearing.   (MAT_14:27)

OET-RV: 27But Yeshua answered them immediately saying, “Be brave, I’m here, don’t worry. (MAT 14:27)

Mat 23:1 ‘then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to the crowds and’ SR GNT Mat 23:1 word 5

OET-LV: 23Then the Yaʸsous spoke to_the crowds and to_the apprentices/followers of_him (MAT_23:1)

OET-RV: 23Then Yeshua spoke to the crowds and to his followers, (MAT 23:1)

Mat 28:18 ‘and having approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to them saying was given’ SR GNT Mat 28:18 word 5

OET-LV: 18And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying:   All authority in heaven and on earth was_given to_me.   (MAT_28:18)

OET-RV: 18Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs (MAT 28:18)

Luke 1:55 ‘as he spoke to the fathers’ SR GNT Luke 1:55 word 2

OET-LV: 55as he_spoke to the fathers of_us, to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) and to_the descendants of_him, because/for the age.   (LUK_1:55)

OET-RV: 55as he spoke to our ancestors,
 ⇔ to Abraham and his descendants,
 ⇔ at the right time.” (LUK 1:55)

Luke 1:70 ‘as he spoke by mouth the’ SR GNT Luke 1:70 word 2

OET-LV: 70(as he_spoke by mouth the holy prophets of_him of the_age), (LUK_1:70)

OET-RV: 70(as he spoke via the mouths of his holy prophets through the ages). (LUK 1:70)

Luke 2:50 ‘the message which he spoke to them’ SR GNT Luke 2:50 word 9

OET-LV: 50And they not understood the message which he_spoke to_them.   (LUK_2:50)

OET-RV: 50But they didn’t really understand what he meant. (LUK 2:50)

Luke 11:14 ‘the demon having come_out spoke the mute man and’ SR GNT Luke 11:14 word 26

OET-LV: 14And he_was throwing_out a_ mute _demon.   And it_became the demon having_come_out, the mute man spoke.   And the crowds marvelled.   (LUK_11:14)

OET-RV: 14Then Yeshua drove out a demon that caused muteness, and after the demon departed, the man was able to speak. The crowds were amazed, (LUK 11:14)

Luke 24:6 ‘he was raised be reminded how he spoke to you_all still being’ SR GNT Luke 24:6 word 11

OET-LV: 6He_is not here, but he_was_raised.   Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl) (LUK_24:6)

OET-RV: 6He’s not here—he’s been brought back to life. Remember how he spoke to you all when you were still in Galilee (LUK 24:6)

Acts 2:31 ‘having foreseen he spoke concerning the resurrection’ SR GNT Acts 2:31 word 2

OET-LV: 31Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.   (ACT_2:31)

OET-RV: 31he was foretelling the resurrection of the messiah who was neitherabandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)

Acts 3:21 ‘of restoration of all things which spoke god by the mouth’ SR GNT Acts 3:21 word 13

OET-LV: 21whom indeed it_is_fitting heaven to_receive, until the_times of_restoration of_all things, which the god spoke from the_age by the_mouth of_the holy prophets of_him.   (ACT_3:21)

OET-RV: 21For now it is appropriate for heaven to receive him, until the times of restoration of everything, which again God has had written by the faithful prophets. (ACT 3:21)

Acts 7:6 ‘spoke but thus god’ SR GNT Acts 7:6 word 1

OET-LV: 6But the god spoke thus that will_be the descendants of_him:   a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years.   (ACT_7:6)

OET-RV: 6And yet God also told him that his descendants would end up staying in another country where they would be enslaved and mistreated for four hundred years. (ACT 7:6)

Acts 8:26 ‘an messenger but of the master spoke to Filippos saying’ SR GNT Acts 8:26 word 4

OET-LV: 26But an_messenger of_the_master spoke to Filippos saying:   Rise_up and be_going to the_south, to the road which coming_down from Hierousalaʸm to Gaza/(ˊAzzāh), this is the_wilderness road.   (ACT_8:26)

OET-RV: 26Then a messenger from Yahweh spoke to Philip, “Start walking and head south on the road that goes downhill from Yerushalem to Gaza through the wilderness.” (ACT 8:26)

Acts 9:27 ‘master and that he spoke to him and how’ SR GNT Acts 9:27 word 21

OET-LV: 27But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_9:27)

OET-RV: 27However Barnabas took Saul and brought him to the twelve, and Saul told them how he had seen the master on the road, and been spoken to by him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name and authority of Yeshua. (ACT 9:27)

Acts 23:9 ‘if and what a spirit spoke to him or an messenger’ SR GNT Acts 23:9 word 31

OET-LV: 9And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying:   We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger?   (ACT_23:9)

OET-RV: 9So then there was a big kerfuffle because some of the teachers of the law spoke up for the Pharisees saying, “We don’t see anything wrong with this man. Maybe it was a spirit or one of God’s messengers that spoke to him.” (ACT 23:9)

Acts 28:21 ‘brothers reported or spoke anything concerning you’ SR GNT Acts 28:21 word 24

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

Acts 28:25 ‘the spirit holy spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the’ SR GNT Acts 28:25 word 19

OET-LV: 25And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message:   that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all (ACT_28:25)

OET-RV: 25They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Yeshayah the prophet to your ancestors, saying: (ACT 28:25)

Heb 1:2 ‘the last days these spoke to us by his son’ SR GNT Heb 1:2 word 7

OET-LV: 2in the_last the days these, spoke to_us by ^his_son, whom he_appointed heir of_all things, through whom also he_made the ages, (HEB_1:2)

OET-RV: 2but in these last days he spoke to us through his son who he appointed to inherit everything. It was also through him that he made the different eras— (HEB 1:2)

Heb 7:14 ‘priests nothing Mōsaʸs/(Mosheh) spoke’ SR GNT Heb 7:14 word 20

OET-LV: 14For/Because quite_evident it_is, that out_of Youda/(Yəhūdāh) has_risen the master of_us, because/for that a_tribe concerning priests nothing Mōsaʸs/(Mosheh) spoke.   (HEB_7:14)

OET-RV: 14So it’s quite evident that our master came from Judah’s tribe but Mosheh never mentioned priests coming from that tribe, (HEB 7:14)

Rev 17:1 ‘seven bowls and he spoke with me saying’ SR GNT Rev 17:1 word 15

OET-LV: 17And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many, (REV_17:1)

OET-RV: 17Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters, (REV 17:1)

Rev 21:9 ‘plagues last and he spoke with me saying’ SR GNT Rev 21:9 word 25

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘laleō’ have 57 different glosses: ‘am speaking’, ‘are speaking’, ‘be speaking’, ‘being spoken’, ‘going_to speak’, ‘has spoken’, ‘have spoken’, ‘having spoken’, ‘having_been spoken’, ‘is speaking’, ‘let_be speaking’, ‘may speak’, ‘may_be speaking’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be speaking’, ‘to_be spoken’, ‘to_be_being spoken’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘was spoken’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘will_be speaking’, ‘will_be_being spoken’, ‘I am speaking’, ‘I have spoken’, ‘I may speak’, ‘I may_be speaking’, ‘I was speaking’, ‘I will_be speaking’, ‘I spoke’, ‘he is speaking’, ‘he may speak’, ‘he may_be speaking’, ‘he was speaking’, ‘he will_be speaking’, ‘he spoke’, ‘him let_be speaking’, ‘it has_been spoken’, ‘it is speaking’, ‘it was speaking’, ‘it was spoken’, ‘it will_be_being spoken’, ‘they are speaking’, ‘they were speaking’, ‘they will_be speaking’, ‘they spoke’, ‘we are speaking’, ‘we were speaking’, ‘we will_be speaking’, ‘we spoke’, ‘you are speaking’, ‘you_all may speak’, ‘you_all spoke’, ‘speaking’, ‘spoke’.

Greek words (44) other than ἐλάλησεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘spoke’

Have 44 other words with 2 lemmas altogether (laleō, legō)

YHN 2:22εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘the message that spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 2:22 word 25

OET-LV: 22Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke.   (JHN_2:22)

OET-RV: 22In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)

YHN 8:20Ἐλάλησεν (Elalaʸsen) V-IAA3··S ‘these messages he spoke in the treasury’ SR GNT Yhn 8:20 word 5

OET-LV: 20He_spoke these the messages in the treasury, teaching in the temple, and no_one arrested him, because the hour of_him had_ not_yet _come.   (JHN_8:20)

OET-RV: 20He explained all this while he was teaching in the treasury part of the temple, but no one arrested him because the time for his suffering had not yet arrived. (JHN 8:20)

YHN 10:6εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘this allegory spoke to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) those’ SR GNT Yhn 10:6 word 4

OET-LV: 6The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke this the allegory to_them, but those not knew what_all it_was, which he_was_speaking to_them.   (JHN_10:6)

OET-RV: 6Yeshua told them this illustration, but none of those who heard it knew what it meant. (JHN 10:6)

YHN 12:48ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘the message which I spoke that will_be judging him’ SR GNT Yhn 12:48 word 17

OET-LV: 48The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day.   (JHN_12:48)

OET-RV: 48Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)

YHN 12:49ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘from myself not spoke but the having sent’ SR GNT Yhn 12:49 word 7

OET-LV: 49Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak.   (JHN_12:49)

OET-RV: 49because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)

YHN 15:22ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘except I came and spoke to them sin not’ SR GNT Yhn 15:22 word 5

OET-LV: 22They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them.   (JHN_15:22)

OET-RV: 22They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)

YHN 18:16εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘of the chief_priest and he spoke to the doorkeeper and’ SR GNT Yhn 18:16 word 25

OET-LV: 16But the Petros had_stood at the door outside.   Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros.   (JHN_18:16)

OET-RV: 16while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)

YHN 18:20ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘and in secret I spoke nothing’ SR GNT Yhn 18:20 word 32

OET-LV: 20Yaʸsous answered to_him:   I have_spoken with_plainness to_the world, I always taught in the_synagogue and in the temple, where all the Youdaiōns are_coming_together, and I_spoke nothing in secret.   (JHN_18:20)

OET-RV: 20Yeshua answered him, “I’ve spoken openly to the people. I always taught in the meeting halls and in the temple where Jewish people meet. I didn’t speak in secret (JHN 18:20)

YHN 18:21ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘the ones having heard what I spoke to them see these’ SR GNT Yhn 18:21 word 10

OET-LV: 21Why are_you_asking me?   Ask the ones having_heard what I_spoke to_them, see, these have_known what I said.   (JHN_18:21)

OET-RV: 21so why are you asking me? Ask the people who heard what I told them—they’re the ones who know what I said.” (JHN 18:21)

YHN 18:23ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if wrongly I spoke testify concerning the’ SR GNT Yhn 18:23 word 11

OET-LV: 23Yaʸsous answered to_him:   If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me?   (JHN_18:23)

OET-RV: 23But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)

YHN 18:32εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) may_be fulfilled that he spoke signifying by what death’ SR GNT Yhn 18:32 word 9

OET-LV: 32in_order_that the message of_ the _Yaʸsous may_be_fulfilled, that he_spoke, signifying by_what death he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_18:32)

OET-RV: 32(This happened to fulfil what Yeshua had said about the way that he was going to die.) (JHN 18:32)

MARK 8:28εἶπαν (eipan) V-IAA3··P Lemma=legō ‘they and spoke to him saying Yōannaʸs’ SR GNT Mark 8:28 word 4

OET-LV: 28And they spoke to_him saying, that Yōannaʸs the immerser, and others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that one of_the prophets.   (MRK_8:28)

OET-RV: 28They said, “Some say Yohan-the-immerser, some say Eliyah, and some say one of the prophets.” (MRK 8:28)

MARK 11:6εἶπον (eipon) V-IAA3··P Lemma=legō ‘they and spoke to them as told’ SR GNT Mark 11:6 word 3

OET-LV: 6And they spoke to_them as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) told, and they_allowed them.   (MRK_11:6)

OET-RV: 6So they responded just as Yeshua had told them, and the people allowed them to proceed. (MRK 11:6)

MARK 12:12εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘them the parable he spoke and having left him’ SR GNT Mark 12:12 word 18

OET-LV: 12And they_were_seeking to_apprehend him, and they_were_afraid the crowd, because/for they_knew that he_spoke the parable against them.   And having_left him, they_went_away.   (MRK_12:12)

OET-RV: 12And those leaders tried to arrest him because they knew that it was them that the parable was addressed to, but they couldn’t do it because Yeshua had the favour of the crowd, so they just left the area. (MRK 12:12)

MARK 12:26εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘the thorn_bush how spoke to him god saying’ SR GNT Mark 12:26 word 23

OET-LV: 26But concerning the dead, that they_are_being_raised, not you_all_read in the scroll of_Mōsaʸs concerning the thorn_bush, how the god spoke to_him saying:   I am the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)?   (MRK_12:26)

OET-RV: 26And as for the state of those who’ve died, didn’t you read in the scriptures about Mosheh when God spoke to him in front of the burning thorn bush and said, ‘I am the god of Abraham and the god of Isaac and the god of Yacob’? (MRK 12:26)

MARK 16:8εἶπον (eipon) V-IAA3··P Lemma=legō ‘and to no_one nothing spoke they were fearing for’ SR GNT Mark 16:8 word 23

OET-LV: 8And having_come_out, they_fled from the tomb, because/for trembling and amazement was_having them, and spoke nothing to_no_one for they_were_fearing.   (MRK_16:8)

OET-RV: 8So they left the chamber and took off running, still stunned and shaking and too scared to stop and to talk to anyone. (MRK 16:8)

MAT 16:11εἶπον (eipon) V-IAA1··S Lemma=legō ‘not concerning the loaves I spoke to you_all be taking_heed and’ SR GNT Mat 16:11 word 11

OET-LV: 11How you_all_are_ not _understanding that I_spoke to_you_all not concerning the_loaves?   And be_taking_heed of the leaven of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect.   (MAT_16:11)

OET-RV: 11How can you fail to understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast from the Pharisees and Sadducees. (MAT 16:11)

MAT 17:13εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘Yōannaʸs the immerser he spoke to them’ SR GNT Mat 17:13 word 10

OET-LV: 13Then the apprentices/followers understood that he_spoke to_them concerning Yōannaʸs the immerser.   (MAT_17:13)

OET-RV: 13Then the apprentices realised that he was talking to them about Yohan-the-immerser. (MAT 17:13)

MAT 22:1εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘answering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again spoke in parables to them’ SR GNT Mat 22:1 word 6

OET-LV: 22And the Yaʸsous answering, again spoke to_them in parables saying, (MAT_22:1)

OET-RV: 22Yeshua, still answering them, told another parable: (MAT 22:1)

LUKE 6:39εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘he spoke and also a parable’ SR GNT Luke 6:39 word 1

OET-LV: 39And he_ also _spoke a_parable to_them:   Surely_not a_blind one is_able to_be_guiding a_blind one?   ˓Will˒_ not _be_falling both into a_pit?   (LUK_6:39)

OET-RV: 39Then Yeshua told them a parable: “Surely a blind person can’t be a guide for someone else who’s blind. Won’t both of them fall into a ditch? (LUK 6:39)

LUKE 7:39εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘the one having invited him he spoke by himself saying’ SR GNT Luke 7:39 word 11

OET-LV: 39And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying:   This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner.   (LUK_7:39)

OET-RV: 39When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)

LUKE 8:4εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘journeying to him he spoke by parable’ SR GNT Luke 8:4 word 15

OET-LV: 4And a_ great _crowd Coming_together and of_the ones in the_city journeying to him, he_spoke by parable:   (LUK_8:4)

OET-RV: 4A large crowd gathered around Yeshua, including many who’d travelled out from the city, and he told them this parable: (LUK 8:4)

LUKE 12:3ἐλαλήσατε (elalaʸsate) V-IAA2··P ‘to the ear you_all spoke in the private_rooms’ SR GNT Luke 12:3 word 19

OET-LV: 3Instead_of that as_much_as you_all_said in the darkness, will_be_being_heard in the light, and what you_all_spoke to the ear in the private_rooms, will_be_being_proclaimed on the housetops.   (LUK_12:3)

OET-RV: 3Anything that you whispered in the dark will be heard in the light, and anything that was only for certain ears in a private room will be announced from the rooftops. (LUK 12:3)

LUKE 12:16εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘he spoke and a parable to’ SR GNT Luke 12:16 word 1

OET-LV: 16And he_spoke a_parable to them saying:   The land of_a_ certain rich _man yielded_well.   (LUK_12:16)

OET-RV: 16Then he told them all this parable, “One time a rich man’s farm produced a really good harvest. (LUK 12:16)

LUKE 14:3εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘and answering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to the lawyers’ SR GNT Luke 14:3 word 5

OET-LV: 3And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying:   Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not?   (LUK_14:3)

OET-RV: 3Yeshua responded to the thoughts of the lawyers and Pharisees by asking, “Is it allowable to heal on the Rest Day or not? (LUK 14:3)

LUKE 18:9εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘he spoke and also to’ SR GNT Luke 18:9 word 1

OET-LV: 9And he_ also _spoke the this parable to some which having_trusted in themselves that they_are righteous and scorning the others:   (LUK_18:9)

OET-RV: 9Then Yeshua also told this parable to some who felt that they were guiltless before God because of their own goodness, and so they scorned others: (LUK 18:9)

LUKE 20:2εἶπον (eipon) V-IAA3··P Lemma=legō ‘and they spoke saying to him’ SR GNT Luke 20:2 word 2

OET-LV: 2and they_spoke saying to him:   Tell to_us by what authority you_are_doing these things, or who is the one having_given this the authority to_you?   (LUK_20:2)

OET-RV: 2and demanded, “Tell us what authority you have to do those things, and who gave it to you!” (LUK 20:2)

LUKE 20:19εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘that against them he spoke parable this’ SR GNT Luke 20:19 word 32

OET-LV: 19And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them.   (LUK_20:19)

OET-RV: 19Then because the religious teachers and the chief priests knew that Yeshua had used that parable to speak about them, they tried at the time to capture him, but couldn’t, because they were afraid of the number of people around. (LUK 20:19)

LUKE 20:39εἶπας (eipas) V-IAA2··S Lemma=legō ‘said Teacher well you spoke’ SR GNT Luke 20:39 word 10

OET-LV: 39And some of_the scribes answering said:   Teacher, you_spoke well.   (LUK_20:39)

OET-RV: 39Teacher, you answered well,” some of the religious teachers affirmed, (LUK 20:39)

LUKE 24:25ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘in all things that spoke the prophets’ SR GNT Luke 24:25 word 20

OET-LV: 25And he said to them:   Oh foolish and slow the in_heart, which to_be_believing in all things that the prophets spoke.   (LUK_24:25)

OET-RV: 25Oh, you’re so foolish,” he told them, “and your hearts are so reluctant to believe everything that the prophets wrote. (LUK 24:25)

LUKE 24:44ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘messages of me which I spoke to you_all still’ SR GNT Luke 24:44 word 12

OET-LV: 44And he_said to them:   These are the messages of_me, which I_spoke to you_all still being with you_all, that it_is_fitting to_be_fulfilled all the things having_been_written in the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, and psalms, concerning me.   (LUK_24:44)

OET-RV: 44Then he told them, “While I was still with you all, I told you those messages of mine, and how that everything written about me by Mosheh and the prophets and in the songs, it’s all going to be fulfilled. (LUK 24:44)

ACTs 3:24ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘the ones consecutively as_many_as spoke also proclaimed days’ SR GNT Acts 3:24 word 14

OET-LV: 24And also all the prophets from Samouaʸl/(Shəʼēl) and the ones consecutively, as_many_as spoke, also proclaimed the these days.   (ACT_3:24)

OET-RV: 24Similarly, the prophets from Shemuel (Samuel) onwards spoke in turn, and when they spoke they foretold these current days. (ACT 3:24)

ACTs 13:22εἶπεν (eipen) V-IAA3··S Lemma=legō ‘a king to whom also he spoke having testified I found Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Acts 13:22 word 13

OET-LV: 22And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:   I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):   a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.   (ACT_13:22)

OET-RV: 22After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)

ACTs 16:32ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘and they spoke to him the message’ SR GNT Acts 16:32 word 2

OET-LV: 32And they_spoke the message of_the master to_him, with all the ones in the house of_him.   (ACT_16:32)

OET-RV: 32Then they explained the message about the master to him and all those in his household. (ACT 16:32)

ACTs 26:22ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘both the prophets spoke going to_be becoming and’ SR GNT Acts 26:22 word 27

OET-LV: 22Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)

OET-RV: 22So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)

2 COR 4:13ἐλάλησα (elalaʸsa) V-IAA1··S ‘having_been written I believed therefore I spoke also we are believing’ SR GNT 2 Cor 4:13 word 14

OET-LV: 13But having the same spirit of_ the _faith, according_to the message having_been_written:   I_believed, therefore I_spoke, also we are_believing, therefore also we_are_speaking, (CO2_4:13)

OET-RV: 13We have the same spirit of faith as what’s written: ‘I believed, therefore I talked about it.’ We also believe so we also talk about it, (CO2 4:13)

2 COR 7:14ἐλαλήσαμεν (elalaʸsamen) V-IAA1··P ‘all things in truth we spoke to you_all thus also’ SR GNT 2 Cor 7:14 word 18

OET-LV: 14Because if anything to_him about you_all I_have_boasted, not I_was_disgraced, but as all things in truth we_spoke to_you_all, thus also the boasting of_us to Titos truth was_become.   (CO2_7:14)

OET-RV: 14Yes, if I’ve boasted anything about you all to him, I wasn’t disgraced, but as we spoke the truth to you all about everything, so also did our boasting to Titos become true (CO2 7:14)

HEB 13:7ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘leading of you_all who spoke to you_all the message’ SR GNT Heb 13:7 word 6

OET-LV: 7Be_remembering about_the ones leading of_you_all, who spoke to_you_all the message of_ the _god, of_whom observing the outcome of_their conduct, be_imitating their faith.   (HEB_13:7)

OET-RV: 7Don’t forget about your leaders who taught you all God’s message. Reflect on the outcome of their behaviour and imitate their faith. (HEB 13:7)

YAC 5:10ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘the prophets who spoke in name of the master’ SR GNT Yac 5:10 word 17

OET-LV: 10An_example take, brothers, of_ the _misfortune, and of_ the _patience, the prophets, who spoke in name of_the_master.   (JAM_5:10)

OET-RV: 10Look at the prophets who spoke out the messages from Yahweh—they’re good examples of suffering and patience for you to follow (JAM 5:10)

2 PET 1:21ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘the spirit holy being carried spoke from of god the holy’ SR GNT 2 Pet 1:21 word 15

OET-LV: 21For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god.   (PE2_1:21)

OET-RV: 21or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit. (PE2 1:21)

YUD 1:15ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘the hard things of which spoke against him sinners’ SR GNT Yud 1:15 word 30

OET-LV: 15to_execute judgement against all, and to_rebuke all the ungodly concerning all their works of_ungodliness of_them, which they_acted_ungodly, and concerning all the hard things, of_which ungodly sinners spoke against him.   (JDE_1:15)

OET-RV: 15to sentence everybody and to punish everyone who rejected God for everything they did that demonstrated this rejection and everything they said against him.” (JDE 1:15)

REV 10:3ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘and when he cried_out spoke the seven thunders’ SR GNT Rev 10:3 word 12

OET-LV: 3and he_cried_out with_a_voice loud as a_lion is_roaring.   And when he_cried_out, spoke the seven thunders the of_themselves voices.   (REV_10:3)

OET-RV: 3and shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders spoke out in their own voices. (REV 10:3)

REV 10:4ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘and when spoke the seven thunders’ SR GNT Rev 10:4 word 5

OET-LV: 4And when spoke the seven thunders, I_was_going to_be_writing, but I_heard a_voice out_of the heaven saying:   Seal what things spoke the seven thunders, and not them you_may_write.   (REV_10:4)

OET-RV: 4When the seven thunders spoke, I was going to write down what they said but I heard a voice from heaven that said, “Keep what the seven thunders have said secret, and don’t write it down.” (REV 10:4)

REV 10:4ἐλάλησαν (elalaʸsan) V-IAA3··P ‘saying seal what things spoke the seven thunders’ SR GNT Rev 10:4 word 30

OET-LV: 4And when spoke the seven thunders, I_was_going to_be_writing, but I_heard a_voice out_of the heaven saying:   Seal what things spoke the seven thunders, and not them you_may_write.   (REV_10:4)

OET-RV: 4When the seven thunders spoke, I was going to write down what they said but I heard a voice from heaven that said, “Keep what the seven thunders have said secret, and don’t write it down.” (REV 10:4)

Key: V=verb