Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear MAT 6:19

 MAT 6:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. not
    3. Don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. PS
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3197
    1. θησαυρίζετε
    2. thēsaurizō
    3. Be storing up
    4. -
    5. 23430
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ storing_up
    8. ˓be˒ storing_up
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R1857
    11. 3198
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. for you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱for˲ you_all
    8. ˱for˲ you_all
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R1857
    11. 3199
    1. θησαυρούς
    2. thēsauros
    3. treasures
    4. -
    5. 23440
    6. N····AMP
    7. treasures
    8. treasures
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3200
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3201
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3202
    1. γῆς
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3203
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3204
    1. σής
    2. sēs
    3. moth
    4. -
    5. 45970
    6. N····NMS
    7. moth
    8. moth
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3205
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3206
    1. βρῶσις
    2. brōsis
    3. corrosion
    4. corrosion
    5. 10350
    6. N····NFS
    7. corrosion
    8. corrosion
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3207
    1. ἀφανίζει
    2. afanizō
    3. is destroying
    4. destroy
    5. 8530
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ destroying
    8. ˓is˒ destroying
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3208
    1. ἀφανίζουσιν
    2. afanizō
    3. -
    4. -
    5. 8530
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ destroying
    8. ˓are˒ destroying
    9. -
    10. -
    11. 3209
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3210
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3211
    1. κλέπται
    2. kleptēs
    3. thieves
    4. -
    5. 28120
    6. N····NMP
    7. thieves
    8. thieves
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3212
    1. διορύσσουσιν
    2. diorussō
    3. are digging through
    4. -
    5. 13580
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ digging_through
    8. ˓are˒ digging_through
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3213
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3214
    1. κλέπτουσιν
    2. kleptō
    3. are stealing
    4. -
    5. 28130
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ stealing
    8. ˓are˒ stealing
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3215

OET (OET-LV)Be_ not _storing_up treasures on the earth for_you_all, where moth and corrosion is_destroying, and where thieves are_digging_through and are_stealing,

OET (OET-RV)Don’t amass wealth for yourselves here on earth, where insects and corrosion destroy things, and where it can be stolen.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–7:29: Jesus preached a sermon on a mountain

For many years, English versions and Christians have commonly referred to Matthew 5–7 as “The Sermon on the Mount.” In some translations, it may be helpful to include a heading for chapters 5–7 that is on a level above the section heading for 5:1–12.

Here are some other possible headings for this section:

The Sermon on the Mountain

The sermon that Jesus preached on a mountain

Jesus taught people on the side of a mountain/hill

Paragraph 6:19–21

In this paragraph, Jesus warned against trying to save a lot of money or things here on earth. They just disappear. Rather, be eager to increase your spiritual worth, because that is what lasts. And what you strive to have will become what you think about and desire.

6:19a

Do not store up for yourselves treasures on earth,

Do not store up for yourselves: The Greek word that the BSB translates as store up refers to gathering or accumulating things.

Here are some other ways to translate this clause:

Do not accumulate for yourselves (NET)

Do not lay up for yourselves (ESV)

You must not collect/gather

treasures on earth: The phrase treasures on earth refers generally to the earthly, physical possessions that are most important and valuable to people. They are things such as money, expensive clothing, jewels, livestock, food, houses, and lands.

Here are some other ways to translate the word treasures:

6:19b–c

The main idea in 6:19b–c is that possessions here on earth do not last. Insects will eat some of them, rust will destroy some of them, and thieves will steal some of them. So trying to gather many possessions and put them aside will not be helpful.

6:19b

where moth and rust destroy,

moth: A moth is a flying insect that produces worms that eat holes in clothes. If moths are not known in your area, you may want to use another insect that destroys things. For example:

termite

weevil

(boring) insect

The word moth is singular in Greek. But it represents the entire group of insects. So many English versions translate it as “moths.”

rust: The Greek word that the BSB translates as rust is literally “eating.” Here it refers to anything that eats away or corrodes another material. This includes rust spoiling iron, or gold and silver becoming tarnished. It also may include insects eating holes in clothing, and rats eating grain.

Here are some other ways to translate this word:

corrosion

decay

destroy: The Greek word that the BSB translates as destroy refers to ruining something.

Here are some other ways to translate this word:

spoil (JBP)

ruin

Both the noun “moth” and the noun “rust” go with the verb destroy. In some languages, it may be necessary to use a different verb with each noun. For example:

moths eat them and rust destroys them (NLT)

6:19c

and where thieves break in and steal.

thieves: The word thieves refers to people who break into houses to steal things from others.

Here is another way to translate this word:

robbers (GNT)

break in: The Greek word that the BSB translates as break in is literally “dig through.” Most Jews of that time built their houses with dried mud bricks. So thieves would dig a hole through the dried mud wall to enter the house.

The BSB uses the usual English verb phrase break in for the way thieves enter a house. Use the usual verb in your language for a thief entering a house. For example:

thieves sneak in to steal

thieves break the door and enter

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

σὴς

(Some words not found in SR-GNT: Μή θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυρούς ἐπί τῆς γῆς ὅπου σής καί βρῶσις ἀφανίζει καί ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καί κλέπτουσιν)

A moth is a small, flying insect that destroys cloth by eating it. If your readers would not be familiar with this type of insect, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [insects that eat your belongings] or [flies]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

σὴς

(Some words not found in SR-GNT: Μή θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυρούς ἐπί τῆς γῆς ὅπου σής καί βρῶσις ἀφανίζει καί ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καί κλέπτουσιν)

The word moth represents moths in general, not one particular moth. If it would be helpful in your language, you use a form that refers to moths in general. Alternate translation: [moths]

Note 3 topic: translate-unknown

βρῶσις

corrosion

Here, the word translated as rust refers most generally to anything that destroys things by eating them or corroding them. The word could more specifically refer to: (1) how metals corrode. Alternate translation: [corrosion] (2) how insects, especially worms, eat cloth and food. Alternate translation: [worms] or [bugs]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

διορύσσουσιν

˓are˒_digging_through

Here, the phrase break in refers to how thieves force their way into private buildings in order to steal. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [break in to houses]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be
    2. -
    3. 23430
    4. thēsaurizō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ storing_up
    7. ˓be˒ storing_up
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R1857
    10. 3198
    1. not
    2. Don't
    3. 33610
    4. PS
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. PS
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3197
    1. storing up
    2. -
    3. 23430
    4. thēsaurizō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ storing_up
    7. ˓be˒ storing_up
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R1857
    10. 3198
    1. treasures
    2. -
    3. 23440
    4. thēsauros
    5. N-····AMP
    6. treasures
    7. treasures
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3200
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3201
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3202
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y31; TSermon_on_the_Mount
    9. 3203
    1. for you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱for˲ you_all
    7. ˱for˲ you_all
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R1857
    10. 3199
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. R-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3204
    1. moth
    2. -
    3. 45970
    4. sēs
    5. N-····NMS
    6. moth
    7. moth
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3205
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3206
    1. corrosion
    2. corrosion
    3. 10350
    4. brōsis
    5. N-····NFS
    6. corrosion
    7. corrosion
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3207
    1. is destroying
    2. destroy
    3. 8530
    4. afanizō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ destroying
    7. ˓is˒ destroying
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3208
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3210
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. R-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3211
    1. thieves
    2. -
    3. 28120
    4. kleptēs
    5. N-····NMP
    6. thieves
    7. thieves
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3212
    1. are digging through
    2. -
    3. 13580
    4. diorussō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ digging_through
    7. ˓are˒ digging_through
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3213
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3214
    1. are stealing
    2. -
    3. 28130
    4. kleptō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ stealing
    7. ˓are˒ stealing
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3215

OET (OET-LV)Be_ not _storing_up treasures on the earth for_you_all, where moth and corrosion is_destroying, and where thieves are_digging_through and are_stealing,

OET (OET-RV)Don’t amass wealth for yourselves here on earth, where insects and corrosion destroy things, and where it can be stolen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 6:19 ©