Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בָּזֹה’ (bāzoh)

בָּזֹה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘בָּזֹה’ (bāzoh) in the Hebrew originals

ISA 49:7לִ,בְזֹה (li, ⱱəzoh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, despise’ morpheme glosses=‘to, despised’ OSHB ISA 49:7 word 7

OET-LV: 7thus he_says YHWH of_Yisrāʼēl/(Israel) the_redeemer_of its_holy_of_one to_despise life to_ (of)_a_nation _one_who_abhors_of to_a_servant_of kings rulers they_will_see and_ princes _they_will_stand_up and_they_will_bow_down on_account_of YHWH who is_reliable the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_has_chosen_you.   (ISA_49:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:7)

Lemmas with same root consonants as ‘בזה’ (ⱱzh)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 41 uses of Hebrew root (lemma)בָּזָה’ (bāzāh) in the Hebrew originals

GEN 25:34וַ,יִּבֶז (va, yiⱱez) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB GEN 25:34 word 11

OET-LV: 34And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright.   (GEN_25:34)

OET-RV: 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)

NUM 15:31בָּזָה (bāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB NUM 15:31 word 4

OET-LV: 31If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it.   (NUM_15:31)

OET-RV: 31because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them. (NUM 15:31)

1 SAM 2:30וּ,בֹזַ,י (ū, ⱱoza, y) C,Vqrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_despise_me’ morpheme glosses=‘and, despise_of, me’ OSHB 1 SAM 2:30 word 23

OET-LV: 30For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant.   (SA1_2:30)

OET-RV: 30“Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)

1 SAM 10:27וַ,יִּבְזֻ,הוּ (va, yiⱱzu, hū) C,Vqw3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, despised_him’ morpheme glosses=‘and, despised, him’ OSHB 1 SAM 10:27 word 7

OET-LV: 27And_the_sons worthlessness they_said what will_he_deliver_us this_one and_they_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was like_one_who_kept_silent.   (SA1_10:27)

OET-RV: 27But some worthless men asked, “How can that one save us?” and they despised Sha’ul and didn’t bring him any gifts, but he made no comment. (SA1 10:27)

1 SAM 17:42וַ,יִּבְזֵ,הוּ (va, yiⱱzē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, despised_him’ morpheme glosses=‘and, despised, him’ OSHB 1 SAM 17:42 word 6

OET-LV: 42And_he_looked the_Philistine and_he_saw DOM Dāvid and_he_despised_him if/because he_was a_youth and_red with handsome_of appearance.   (SA1_17:42)

OET-RV: 42When he looked and realised that David was a reddish, good-looking lad, he despised him (SA1 17:42)

2 SAM 6:16וַ,תִּבֶז (va, tiⱱez) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB 2 SAM 6:16 word 21

OET-LV: 16And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (SA2_6:16)

OET-RV: 16However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)

2 SAM 12:9בָּזִיתָ (bāzītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘have_you_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB 2 SAM 12:9 word 2

OET-LV: 9Why have_you_despised DOM the_message_of YHWH for_doing the_evil in_my_of_eyes DOM ʼŪriyyāh the_Ḩittiy you_struck_down with_sword and_DOM his/its_wife/woman you_took for_yourself to/for_(a)_woman and_him you_killed with_the_sword_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_12:9)

OET-RV: 9So why have you despised my commands by doing what you knew was evil? You had Uriyyah the Hittite killed with an Ammonite sword and you took his wife for yourself. (SA2 12:9)

2 SAM 12:10בְזִתָ,נִי (ⱱəzitā, nī) Vqp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, despised_me’ morpheme glosses=‘despised, me’ OSHB 2 SAM 12:10 word 10

OET-LV: 10And_now not it_will_depart the_sword from_your_of_house until perpetuity consequence if/because you_despised_me and_she/it_took DOM the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (SA2_12:10)

OET-RV: 10So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants. (SA2 12:10)

1 CHR 15:29וַ,תִּבֶז (va, tiⱱez) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB 1 CHR 15:29 word 21

OET-LV: 29And_he/it_was the_box_of the_covenant_of YHWH was_coming to the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping_about and_making_merry and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (CH1_15:29)

OET-RV: 29As the box containing Yahweh’s agreement was being brought inside the city of David, Mikal (Shaul’s daughter) looked out the window and saw her husband, King David, dancing and celebrating, and she secretly despised him. (CH1 15:29)

2 CHR 36:16וּ,בוֹזִים (ū, ⱱōzīm) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, despising’ morpheme glosses=‘and, despising’ OSHB 2 CHR 36:16 word 5

OET-LV: 16And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing.   (CH2_36:16)

OET-RV: 16but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)

NEH 2:19וַ,יִּבְזוּ (va, yiⱱzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB NEH 2:19 word 11

OET-LV: 19and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_Geshem the_ˊArāⱱī and_they_mocked to/for_us and_they_despised (on)_us and_they_said what is_the_thing the_this which you(pl) are_doing on the_king are_you(pl) rebelling.   (NEH_2:19)

OET-RV: 19But then Sanvallat the Horonite, and the Ammonite servant Toviyyah, and Geshem the Arabian heard, and they mocked and despised us, saying, “What are you guys all up to? Are you all rebelling against the king?” (NEH 2:19)

EST 1:17לְ,הַבְזוֹת (lə, haⱱzōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, make_despicable’ morpheme glosses=‘with, contempt’ OSHB EST 1:17 word 8

OET-LV: 17If/because the_matter_of it_will_go_forth of_the_queen to all_of the_women husbands_of_their to_make_despicable in_their_of_eyes because_they_will_say the_king ʼAḩashvērōsh he_said to_bring DOM Vashti the_queen before_him and_not she_came.   (EST_1:17)

OET-RV: 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. (EST 1:17)

EST 3:6וַ,יִּבֶז (va, yiⱱez) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_despised’ morpheme glosses=‘and, thought_~_beneath’ OSHB EST 3:6 word 1

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

PSA 15:4נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB PSA 15:4 word 1

OET-LV: 4is_despised in_his_of_eyes a_rejected_person and_DOM those_fearing_of (of)_YHWH he_honours he_swears to_do_harm and_not he_changes.   (PSA_15:4)

OET-RV: 4Those godly people despise those rejected by Yahweh,
 ⇔ but they honour those who respect him.
 ⇔ They do what they’ve promised, even at their own expense. (PSA 15:4)

PSA 22:7וּ,בְזוּי (ū, ⱱəzūy) C,Vqsmsc contextual morpheme glosses=‘and, despised_of’ morpheme glosses=‘and, despised_of’ OSHB PSA 22:7 word 7

OET-LV: 7 and_I am_a_worm and_not a_man a_reproach_of humankind and_despised_of a_people.   (PSA_22:7)

OET-RV: 7Everyone who sees me, taunts me.
 ⇔ ≈ They make faces at me.
 ⇔ ≈ They shake their heads at me. (PSA 22:7)

PSA 22:25בָזָה (ⱱāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB PSA 22:25 word 3

OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard.   (PSA_22:25)

OET-RV: 25You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
 ⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)

PSA 51:19תִבְזֶֽה (tiⱱzeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_despise’ word gloss=‘despise’ OSHB PSA 51:19 word 10

OET-LV: 19 the_sacrifices_of god are_a_spirit_of broken a_heart broken and_crushed Oh_god not you_despise.   (PSA_51:19)

OET-RV: 19Then you’ll delight in the sacrifices of righteousness,
 ⇔ in burnt offerings and completely burnt offerings.
 ⇔ Then our people will offer bulls on your altar. (PSA 51:19)

PSA 69:34בָזָה (ⱱāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_despises’ word gloss=‘despise’ OSHB PSA 69:34 word 9

OET-LV: 34 if/because is_listening to needy_people YHWH and_DOM prisoners_of_his not he_despises.   (PSA_69:34)

OET-RV: 34Let heaven and earth praise him,
 ⇔ including the seas and everything in them that moves. (PSA 69:34)

PSA 73:20תִּבְזֶֽה (tiⱱzeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_despise’ word gloss=‘despise’ OSHB PSA 73:20 word 6

OET-LV: 20Like_a_dream from_when_awakes my_master when_waken image_of_their you_will_despise.   (PSA_73:20)

OET-RV: 20My master, when you rouse yourself, you’ll despise their image,
 ⇔ like a dream after the person wakes up. (PSA 73:20)

PSA 102:18בָזָה (ⱱāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_despised’ word gloss=‘despise’ OSHB PSA 102:18 word 6

OET-LV: 18 he_has_turned to the_prayer_of the_destitute_person and_not he_has_despised DOM prayer_of_their.   (PSA_102:18)

OET-RV: 18Let this be written for future generations to read
 ⇔ ≈ so that people yet to be created will praise Yah. (PSA 102:18)

PSA 119:141וְ,נִבְזֶה (və, niⱱzeh) C,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[am], despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB PSA 119:141 word 3

OET-LV: 141am_insignificant I and_am_despised precepts_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:141)

OET-RV: 141I’m unimportant, and despised.
 ⇔ I don’t forget your principles. (PSA 119:141)

PROV 14:2בּוֹזֵ,הוּ (bōzē, hū) Vqrmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[is]_despising_of, him’ morpheme glosses=‘despises_of, him’ OSHB PROV 14:2 word 7

OET-LV: 2one_who_walks in_his_of_uprightness is_fearing_of (of)_YHWH and_one_who_is_crooked_of his_ways_of_of is_despising_of_him.   (PRO_14:2)

OET-RV: 2A good citizen respects and honours Yahweh,
 ⇔ ^ but a devious person despises him. (PRO 14:2)

PROV 15:20בּוֹזֶה (bōzeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_despising’ word gloss=‘despises’ OSHB PROV 15:20 word 7

OET-LV: 20A_son wise he_makes_glad a_father and_a_fool a_person is_despising his/its_mother.   (PRO_15:20)

OET-RV: 20A wise child brings happiness to their father,
 ⇔ ^ but a foolish person despises their mother. (PRO 15:20)

PROV 19:16בּוֹזֵה (bōzēh) Vqrmsc contextual word gloss=‘the_[one_who]_despises_of’ word gloss=‘careless_of’ OSHB PROV 19:16 word 5

OET-LV: 16one_who_keeps_of a_command is_guarding_of life_of_his the_one_who_despises_of ways_of_(of)_his he_will_die.   (PRO_19:16)

OET-RV: 16The ones who obey Yahweh’s instructions will preserve their lives.
 ⇔ ^ Anyone who despises his ways, will die. (PRO 19:16)

ECC 9:16בְּזוּיָה (bəzūyāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB ECC 9:16 word 8

OET-LV: 16and_I_said I is_good wisdom more_than_strength and_the_wisdom_of the_poor_person is_despised and_his_of_words/messages not_they are_heard.   (ECC_9:16)

OET-RV: 16So I concluded that wisdom is better than strength and yet the poor person’s wisdom wasn’t appreciated and his words were soon forgotten. (ECC 9:16)

ISA 53:3נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB ISA 53:3 word 1

OET-LV: 3he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him.   (ISA_53:3)

OET-RV: 3He was despised and rejected by people—
 ⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
 ⇔ like someone that most people would look away from
 ⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)

ISA 53:3נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB ISA 53:3 word 11

OET-LV: 3he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him.   (ISA_53:3)

OET-RV: 3He was despised and rejected by people—
 ⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
 ⇔ like someone that most people would look away from
 ⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)

JER 22:28נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘despised’ word gloss=‘despised’ OSHB JER 22:28 word 2

OET-LV: 28a_pot despised smashed the_man the_this Coniah or a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it why have_they_been_hurled_down he and_his_of_offspring and_have_they_been_thrown to the_earth/land which not they_knew.   (JER_22:28)

OET-RV: 28 (JER 22:28)

JER 49:15בָּזוּי (bāzūy) Vqsmsa contextual word gloss=‘despised’ word gloss=‘despised’ OSHB JER 49:15 word 6

OET-LV: 15If/because here small I_will_make_you among_nations despised among_humankind.   (JER_49:15)

OET-RV: 15 (JER 49:15)

EZE 16:59בָּזִית (bāzīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB EZE 16:59 word 11

OET-LV: 59if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant.   (EZE_16:59)

OET-RV: 59The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)

EZE 17:16בָּזָה (bāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB EZE 17:16 word 13

OET-LV: 16by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die.   (EZE_17:16)

OET-RV: 16This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)

EZE 17:18וּ,בָזָה (ū, ⱱāzāh) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_despised’ morpheme glosses=‘and, despised’ OSHB EZE 17:18 word 1

OET-LV: 18And_he_despised the_oath by_breaking the_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_things he_did not he_will_escape.   (EZE_17:18)

OET-RV: 18because the king despised his promise by breaking the agreement. Wow, he reached out to make a promise, and yet afterwards he did all those things. He won’t escape. (EZE 17:18)

EZE 17:19בָּזָה (bāzāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB EZE 17:19 word 12

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head.   (EZE_17:19)

OET-RV: 19Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)

EZE 22:8בָּזִית (bāzīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_have_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB EZE 22:8 word 2

OET-LV: 8Things_of_my_holy you_have_despised and_DOM sabbaths_of_my you_have_profaned.   (EZE_22:8)

OET-RV: 8You’ve despised my sacred things and disrespected my rest days. (EZE 22:8)

DAN 11:21נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[one_who_is]_despicable’ word gloss=‘contemptible’ OSHB DAN 11:21 word 4

OET-LV: 21And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues.   (DAN_11:21)

OET-RV: 21In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)

OBA 1:2בָּזוּי (bāzūy) Vqsmsa contextual word gloss=‘[will_be]_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB OBA 1:2 word 5

OET-LV: 2Here small I_will_make_you among_nations will_be_despised you exceedingly.   (OBA_1:2)

OET-RV: 2And Yahweh says to Edom:
 ⇔ Listen,
 ⇔ I will make you into an insignificant nation.
 ⇔ ≈ You’ll become utterly despised. (OBA 1:2)

MAL 1:6בּוֹזֵי (bōzēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[who]_despise_of’ word gloss=‘despise_of’ OSHB MAL 1:6 word 21

OET-LV: 6A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your.   (MAL_1:6)

OET-RV: 6“A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)

MAL 1:6בָזִינוּ (ⱱāzīnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘have_we_despised’ word gloss=‘despised’ OSHB MAL 1:6 word 25

OET-LV: 6A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your.   (MAL_1:6)

OET-RV: 6“A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)

MAL 1:7נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_despicable’ word gloss=‘despised’ OSHB MAL 1:7 word 12

OET-LV: 7you(pl)_are_bringing_near on altar_of_my food defiled and_you(pl)_say how have_we_defiled_you by_your_saying the_table_of YHWH is_despicable it.   (MAL_1:7)

OET-RV: 7By offering polluted food on my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that Yahweh’s table can just be disrespected. (MAL 1:7)

MAL 1:12נִבְזֶה (niⱱzeh) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_despicable’ word gloss=‘despised’ OSHB MAL 1:12 word 10

OET-LV: 12And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its.   (MAL_1:12)

OET-RV: 12But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)

MAL 2:9נִבְזִים (niⱱzīm) VNsmpa contextual word gloss=‘despised’ word gloss=‘despised’ OSHB MAL 2:9 word 5

OET-LV: 9And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction.   (MAL_2:9)

OET-RV: 9So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)

Have 10 uses of Hebrew root (lemma)בִּזָּה’ (bizzāh) in the Hebrew originals

2 CHR 14:13בִזָּה (ⱱizzāh) Ncfsa contextual word gloss=‘plunder’ word gloss=‘plunder’ OSHB 2 CHR 14:13 word 17

OET-LV: 13 and_they_attacked DOM all_of the_cities around Gərār if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_they_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in_them.   (CH2_14:13)

OET-RV: 13Asa and his army chased them southwest as far as Gerar. So many Kushites were killed that the rest couldn’t save themselves, because they had been destroyed in front of Yahweh and his army, and the men of Yehudah carried away a large amount of plunder. (CH2 14:13)

2 CHR 25:13בִּזָּה (bizzāh) Ncfsa contextual word gloss=‘plunder’ word gloss=‘booty’ OSHB 2 CHR 25:13 word 21

OET-LV: 13and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much.   (CH2_25:13)

OET-RV: 13However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)

2 CHR 28:14הַ,בִּזָּה (ha, bizzāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plunder’ morpheme glosses=‘the, plunder’ OSHB 2 CHR 28:14 word 6

OET-LV: 14and_he_left the_man_equipped DOM the_captive[s] and_DOM the_plunder to_(the)_face_of/in_front_of/before the_commanders and_all the_assembly.   (CH2_28:14)

OET-RV: 14So the returning soldiers released the captives in front of the leaders and all the assembled people, and dropped all the plunder there as well. (CH2 28:14)

EZRA 9:7וּ,בַ,בִּזָּה (ū, ⱱa, bizzāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, by, plunder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plundering’ OSHB EZRA 9:7 word 19

OET-LV: 7From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this.   (EZR_9:7)

OET-RV: 7From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)

NEH 3:36לְ,בִזָּה (lə, ⱱizzāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, plunder’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB NEH 3:36 word 11

OET-LV: 36 hear our_god_of_Oh if/because we_are contempt and_return reproach_of_their to head_of_their_own and_give_them to_plunder in_land captivity.   (NEH_3:36)

EST 9:10וּ,בַ,בִּזָּה (ū, ⱱa, bizzāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, on, plunder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plunder’ OSHB EST 9:10 word 9

OET-LV: 10The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:10)

OET-RV: 10Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)

EST 9:15וּ,בַ,בִּזָּה (ū, ⱱa, bizzāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, on, plunder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plunder’ OSHB EST 9:15 word 16

OET-LV: 15And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:15)

OET-RV: 15So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)

EST 9:16וּ,בַ,בִּזָּה (ū, ⱱa, bizzāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, on, plunder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plunder’ OSHB EST 9:16 word 17

OET-LV: 16And_the_remainder_of the_Yəhūdī who were_in_the_provinces_of the_king they_assembled and_they_made_a_stand on life_of_their and_they_had_rest from_their_of_enemies and_they_killed among_those_of_who_hated_them five and_seventy thousand and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:16)

OET-RV: 16The Jews in the other parts of the empire, who had gathered together to fight for their lives had defeated their enemies and killed 75,000 of them. But they too did not take the things that had belonged to their enemies. (EST 9:16)

DAN 11:24בִּזָּה (bizzāh) Ncfsa contextual word gloss=‘plunder’ word gloss=‘plunder’ OSHB DAN 11:24 word 12

OET-LV: 24In_security and_in_the_fat_places_of the_province he_will_come and_he_will_do that_which not they_did ancestors_of_his and_the_ancestors_of his_ancestors_of_of plunder and_booty and_property to/for_them he_will_scatter and_on strongholds he_will_plan plans_of_his and_unto a_time.   (DAN_11:24)

OET-RV: 24He’ll come into the richest parts of the province in a time of peace, and he’ll do what neither his fathers nor his fathers’ fathers did. He will distribute plunder, booty, and possessions among them. He’ll make plans against fortresses, but only for a time. (DAN 11:24)

DAN 11:33וּ,בְ,בִזָּה (ū, ⱱə, ⱱizzāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, by, plunder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plunder’ OSHB DAN 11:33 word 9

OET-LV: 33And_those_who_have_insight_of the_people they_will_give_understanding to_people and_they_will_stumble by_sword and_by_flame by_captivity and_by_plunder days.   (DAN_11:33)

OET-RV: 33Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive. (DAN 11:33)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)בזה’ (ⱱzh) in the Hebrew originals

1 SAM 15:9נְמִבְזָה (nəmiⱱzāh) Ncfsa contextual word gloss=‘despised’ word gloss=‘despised’ OSHB 1 SAM 15:9 word 21

OET-LV: 9And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.   (SA1_15:9)

OET-RV: 9However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)