Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘דָּגָה’ (dāgāh)

דָּגָה

Have 16 uses of Hebrew root (lemma) ‘דָּגָה’ (dāgāh) in the Hebrew originals

GEN 1:26בִ,דְגַת (ⱱi, dəgat) R,Ncfsc word gloss=‘on / over_(a)_fish_of’ contextual morpheme glosses=‘over, the_fish_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fish_of’ OSHB GEN 1:26 word 8

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:28בִּ,דְגַת (bi, dəgat) R,Ncfsc word gloss=‘on / over_fish_of’ contextual morpheme glosses=‘over, the_fish_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fish_of’ OSHB GEN 1:28 word 14

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 48:16וְ,יִדְגּוּ (və, yidgū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, may_they_multiply’ morpheme glosses=‘and, grow’ OSHB GEN 48:16 word 16

OET-LV: 16The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land.   (GEN_48:16)

OET-RV: 16the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
 ⇔ may he bless these young men.
 ⇔ May they be recognised as my descendants,
 ⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
 ⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)

EXO 7:18וְ,הַ,דָּגָה (və, ha, dāgāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, fish’ morpheme glosses=‘and, the, fish’ OSHB EXO 7:18 word 1

OET-LV: 18And_the_fish which is_in_River it_will_die and_it_will_stink the_River and_they_will_be_weary Miʦrayim/(Egypt) to_drink water from the_River.   (EXO_7:18)

OET-RV: 18and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’ (EXO 7:18)

EXO 7:21וְ,הַ,דָּגָה (və, ha, dāgāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, fish’ morpheme glosses=‘and, the, fish’ OSHB EXO 7:21 word 1

OET-LV: 21And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_7:21)

OET-RV: 21Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)

NUM 11:5הַ,דָּגָה (ha, dāgāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB NUM 11:5 word 3

OET-LV: 5We_remember DOM the_fish which we_ate in_Miʦrayim/(Egypt) for_nothing DOM the_cucumbers and_DOM the_watermelons and_DOM the_leek[s] and_DOM the_onions and_DOM the_garlic(s).   (NUM_11:5)

OET-RV: 5We remember the fish that we ate in Egypt for free, as well as the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic, (NUM 11:5)

DEU 4:18דָּגָה (dāgāh) Ncfsa contextual word gloss=‘fish’ word gloss=‘fish’ OSHB DEU 4:18 word 7

OET-LV: 18A_likeness_of any_of creeping_thing on_ground a_likeness_of any_of fish which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_4:18)

OET-RV: 18or any reptile that creeps along the ground or any fish from the deep oceans. (DEU 4:18)

PSA 105:29דְּגָתָ,ם (dəgātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB PSA 105:29 word 7

OET-LV: 29he_turned DOM water_of_their into_blood and_he_caused_to_die DOM fish_of_their.   (PSA_105:29)

OET-RV: 29He turned their water into blood,
 ⇔ and their fish died. (PSA 105:29)

ISA 50:2דְּגָתָ,ם (dəgātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB ISA 50:2 word 25

OET-LV: 2Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst.   (ISA_50:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:2)

EZE 29:4דְגַת (dəgat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:4 word 5

OET-LV: 4And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling.   (EZE_29:4)

OET-RV: 4I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)

EZE 29:4דְּגַת (dəgat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:4 word 13

OET-LV: 4And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling.   (EZE_29:4)

OET-RV: 4I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)

EZE 29:5דְּגַת (dəgat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_fish_of’ word gloss=‘fish_of’ OSHB EZE 29:5 word 6

OET-LV: 5And_I_will_abandon_you to_the_wilderness you and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of on the_surface_of the_field you_will_fall not you_will_be_gathered and_not you_will_be_gathered to_the_animal[s]_of the_earth/land and_to/for_bird the_heavens I_will_give_you for_food.   (EZE_29:5)

OET-RV: 5I’ll fling you into the wilderness—you and all the fish from your river. You’ll fall on the open countrysideyour corpse won’t be taken or moved, but rather I’ll give you as food to the birds and wild animals. (EZE 29:5)

EZE 47:9הַ,דָּגָה (ha, dāgāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB EZE 47:9 word 15

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

EZE 47:10דְגָתָ,ם (dəgātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘fish_of, their’ morpheme glosses=‘fish_of, their’ OSHB EZE 47:10 word 15

OET-LV: 10And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very.   (EZE_47:10)

OET-RV: 10Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)

EZE 47:10כִּ,דְגַת (ki, dəgat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘like, the_fish_of’ morpheme glosses=‘like, fish_of’ OSHB EZE 47:10 word 16

OET-LV: 10And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very.   (EZE_47:10)

OET-RV: 10Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)

YNA (JNA) 2:2הַ,דָּגָה (ha, dāgāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_fish’ morpheme glosses=‘the, fish’ OSHB YNA (JNA) 2:2 word 7

OET-LV: 2 and_ Yōnāh _he_prayed to YHWH his/its_god from_the_inward_parts_of the_fish.   (JNA_2:2)

OET-RV: 2And Yonah prayed to Yahweh his god from the belly of the fish. (JNA 2:2)