Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:29 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVhe_turned DOM waters_their into_blood and_die DOM fish_their.

UHBהָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵי⁠הֶ֣ם לְ⁠דָ֑ם וַ֝⁠יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽ⁠ם׃
   (hāfak ʼet-mēymēy⁠hem lə⁠dām va⁠yyāmet ʼet-dəgātā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe turned their water into blood
 ⇔ and killed their fish.

USTYahweh caused all the water in Egypt to become blood,
 ⇔ and his doing that caused all the fish to die.


BSB  ⇔ He turned their waters to blood
 ⇔ and caused their fish to die.

OEB  ⇔ He turned their waters into blood,
 ⇔ thus causing their fish to die.

WEBHe turned their waters into blood,
 ⇔ and killed their fish.

WMB (Same as above)

NETHe turned their water into blood,
 ⇔ and killed their fish.

LSVHe has turned their waters to blood,
And puts their fish to death.

FBVHe turned their water into blood, killing all the fish.

T4TYahweh caused all the water in Egypt to become blood/red like blood►,
 ⇔ and his doing that caused all the fish to die.

LEB•  and it killed their fish.

BBEAt his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.

MOFhe turned their waters into blood,
 ⇔ and killed their fish;

JPSHe turned their waters into blood, and slew their fish.

ASVHe turned their waters into blood,
 ⇔ And slew their fish.

DRAAnd they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.

YLTHe hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

DBYHe turned their waters into blood, and caused their fish to die.

RVHe turned their waters into blood, and slew their fish.

WBSHe turned their waters into blood, and slew their fish.

KJB-1769He turned their waters into blood, and slew their fish.

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBHe turned their waters into blood: and slue their fishe.

GNVHe turned their waters into blood, and slewe their fish.

CBHe turned their waters in to bloude, and slewe their fishe.
   (He turned their waters in to blood, and slewe their fishe.)

WYCAnd thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
   (And they wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in them.)

LUTEr verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
   (He verwandelte ihre water in blood and tötete ihre Fische.)

CLVEt irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
   (And irritaverunt him in adinventionibus to_his_own, and multiplicata it_is in to_them ruina. )

BRNand destruction was multiplied among them.

BrLXXΚαὶ παρώξυναν αὐτὸν ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν, καὶ ἐπληθύνθη ἐν αὐτοῖς ἡ πτῶσις.
   (Kai parōxunan auton en tois epitaʸdeumasin autōn, kai eplaʸthunthaʸ en autois haʸ ptōsis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.

BI Psa 105:29 ©