Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 24:10 מַשַּׁאת (mashshaʼt) Ncfsc contextual word gloss=‘a_loan_of’ word gloss=‘loan_of’ OSHB DEU 24:10 word 4
OET-LV: 10 if/because you_will_lend to_your_of_neighbour a_loan_of anything not you_will_go into house_of_his to_take_as_pledge pledge_of_his. (DEU_24:10)
OET-RV: 10 If you’ve lent anything to a neighbour, don’t go into their house to collect their pledge. (DEU 24:10)
PROV 22:26 מַשָּׁאוֹת (mashshāʼōt) Ncfpa contextual word gloss=‘debts’ word gloss=‘debts’ OSHB PROV 22:26 word 6
OET-LV: 26 Do_not be among_those_who_strike_of (of)_a_palm among_who]_stand_surety_for debts. (PRO_22:26)
OET-RV: 26 Don’t be among those quick to shake hands
⇔ to guarantee the loans of others, (PRO 22:26)
GEN 10:30 מִ,מֵּשָׁא (mi, mēshāʼ) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Mesha’ morpheme glosses=‘from, Mesha’ OSHB GEN 10:30 word 3
OET-LV: 30 place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east. (GEN_10:30)
OET-RV: 30 They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)
NEH 5:7 מַשָּׁא (mashshāʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘usury’ word gloss=‘interest’ OSHB NEH 5:7 word 11
OET-LV: 7 heart_of_my And_it_considered with_me and_I_contended with the_nobles and_DOM the_officials and_I_said to/for_them usury each on_his_of_brother you(pl) are_lending and_I_made on_them an_assembly great. (NEH_5:7)
OET-RV: 7 and I couldn’t get it out of my mind. I protested to the nobles and the officials, “You guys are charging interest against your own countrymen.”
¶ So I called for a gathering of all the people to deal with them, (NEH 5:7)
NEH 5:10 הַ,מַּשָּׁא (ha, mashshāʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, usury’ morpheme glosses=‘the, interest’ OSHB NEH 5:10 word 12
OET-LV: 10 And_also I brothers_of_my and_my_of_servants are_lending (is)_in_them money and_grain let_us_abandon please DOM the_usury (the)_this. (NEH_5:10)
OET-RV: 10 I myself have lent them money and grain, as have my brothers and my young men, but please let’s forgo charging interest. (NEH 5:10)
NEH 10:32 וּ,מַשָּׁא (ū, mashshāʼ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, usury_of’ morpheme glosses=‘and, debt_of’ OSHB NEH 10:32 word 21
OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand. (NEH_10:32)
OET-RV: 32 We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)
GEN 24:21 מִשְׁתָּאֵה (mishtāʼēh) Vtrmsa contextual word gloss=‘[was]_gazing’ word gloss=‘gazing’ OSHB GEN 24:21 word 2
OET-LV: 21 And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not. (GEN_24:21)
OET-RV: 21 while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)
2 KI 19:25 לַ,הְשׁוֹת (la, həshōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘[about]_to, make_desolate’ morpheme glosses=‘to, crash’ OSHB 2 KI 19:25 word 12
OET-LV: 25 Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (KI2_19:25)
OET-RV: 25 Haven’t you heard that I made plans long ago—
⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)
ISA 6:11 שָׁאוּ (shāʼū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_lain_desolate’ word gloss=‘lie_waste’ OSHB ISA 6:11 word 9
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
ISA 6:11 תִּשָּׁאֶה (tishshāʼeh) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_devastated’ word gloss=‘ruined’ OSHB ISA 6:11 word 17
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
ISA 17:12 יִשָּׁאוּ,ן (yishshāʼū, n) VNi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, are_in_an_uproar’ morpheme glosses=‘roar, ’ OSHB ISA 17:12 word 13
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 17:13 יִשָּׁאוּ,ן (yishshāʼū, n) VNi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, are_in_an_uproar’ morpheme glosses=‘roar, ’ OSHB ISA 17:13 word 5
OET-LV: 13 Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind. (ISA_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 17:13)
ISA 37:26 לְ,הַשְׁאוֹת (lə, hashʼōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘[about]_to, make_desolate’ morpheme glosses=‘to, crushed’ OSHB ISA 37:26 word 12
OET-LV: 26 Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (ISA_37:26)
OET-RV: 26 ◙ (ISA 37:26)