Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #183439

נִצִּים2 Ki 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form נִצִּים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִצִּים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[were]_struggling_together’, ‘ruined’.

EXO 2:13 contextual word gloss=‘[were]_struggling_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 2:13 word 8

OET-LV: 13And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your.   (EXO_2:13)

OET-RV: 13The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)

ISA 37:26 contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘ruins’ OSHB ISA 37:26 word 14

OET-LV: 26Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (ISA_37:26)

OET-RV: 26 (ISA 37:26)

Hebrew words (14) other than נִצִּים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘ruined’

Have 14 other words (שִׁחֵת, שִׁחֲתוּ, יִלָּבֵט, וַתַּשְׁחִיתֵם, נצתה, שִׁחַתָּ, וְנִצְּתָה, יִלָּבֵט, מָשְׁחָת, שִׁחֵת, הִשְׁחִיתוּ, נִשְׁחַת, יִלָּבֵט, תִּשָּׁחֵת) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘לָבַט’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘יָצַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘נצה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’)

EXO 8:20תִּשָּׁחֵת (tishshāḩēt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_was_ruined’ word gloss=‘ruined’ OSHB EXO 8:20 word 14

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

2 CHR 34:11הִשְׁחִיתוּ (hishḩītū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_had_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 CHR 34:11 word 13

OET-LV: 11And_they_gave_it to_craftsmen and_to_builders to_acquire stones_of hewing and_wood(s) for_clamps and_to_make_beams_for DOM the_houses which they_had_ruined the_kings_of Yəhūdāh.   (CH2_34:11)

OET-RV: 11They also paid the carpenters and builders to buy cut stone and timber for the beams and braces which Yehudah’s kings had allowed to deteriorate, (CH2 34:11)

PSA 78:45וַתַּשְׁחִיתֵם (vattashḩītēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, ruined_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB PSA 78:45 word 6

OET-LV: 45He_sent (is)_in_them a_swarm_of_flies and_it_devoured_them and_frog[s] and_it_ruined_them.   (PSA_78:45)

OET-RV: 45He sent swarms of flies that bit them
 ⇔ ≈ and frogs that overran their land. (PSA 78:45)

PROV 10:8יִלָּבֵט (yillāⱱēţ)  Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘he_will_be_ruined’ word gloss=‘come_to_ruin’ OSHB PROV 10:8 word 7

OET-LV: 8A_person_wise_of heart he_accepts commands and_a_fool lips he_will_be_ruined.   (PRO_10:8)

OET-RV: 8The wise person accepts instructions,
 ⇔ ^ but fools will be ruined by their own words. (PRO 10:8)

PROV 10:10יִלָּבֵט (yillāⱱēţ)  Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘he_will_be_ruined’ word gloss=‘comes_to_ruin’ OSHB PROV 10:10 word 7

OET-LV: 10one_who_winks an_eye he_gives sorrow and_a_fool lips he_will_be_ruined.   (PRO_10:10)

OET-RV: 10The person who winks at you will cause grief,
 ⇔ ≈ and those who speak foolishly will be ruined. (PRO 10:10)

PROV 25:26מָשְׁחָת (māshəḩāt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘polluted’ OSHB PROV 25:26 word 4

OET-LV: 26A_spring fouled and_a_fountain ruined a_righteous_person who_sways to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wicked_person.   (PRO_25:26)

OET-RV: 26A godly person giving in to someone wicked,
 ⇔ is like a spring that gets muddied, or a well that gets ruined. (PRO 25:26)

ISA 14:20שִׁחַתָּ (shiḩattā)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘you_have_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 14:20 word 7

OET-LV: 20Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers.   (ISA_14:20)

OET-RV: 20You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
 ⇔ You’ve killed your people
 ⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)

JER 2:15נצתה (nʦth)  Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘they_are_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JER 2:15 word 10

OET-LV: 15On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant.   (JER_2:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:15)

JER 12:10שִׁחֲתוּ (shiḩₐtū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_have_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JER 12:10 word 3

OET-LV: 10Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation.   (JER_12:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:10)

JER 13:7נִשְׁחַת (nishḩat)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_was_ruined’ word gloss=‘ruined’ OSHB JER 13:7 word 13

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 46:19וְנִצְּתָה (vəniʦʦətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נצה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_become_ruined’ morpheme glosses=‘and, ruin’ OSHB JER 46:19 word 12

OET-LV: 19Baggage(s)_of exile make to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of (of)_the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) if/because Nof (into)_a_waste it_will_become and_it_will_become_ruined from_not an_inhabitant.   (JER_46:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:19)

LAM 2:5שִׁחֵת (shiḩēt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_has_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB LAM 2:5 word 9

OET-LV: 5my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation.   (LAM_2:5)

OET-RV: 5My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
 ⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
 ⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)

LAM 2:6שִׁחֵת (shiḩēt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_has_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB LAM 2:6 word 4

OET-LV: 6and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.   (LAM_2:6)

OET-RV: 6And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)

HOS 4:14יִלָּבֵט (yillāⱱēţ)  Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘it_will_be_ruined’ word gloss=‘comes_to_ruin’ OSHB HOS 4:14 word 22

OET-LV: 14Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your(pl) if/because they_prostitute_themselves and_on brides_of_your(pl) if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_prostitutes they_go_apart and_with the_male_cult_prostitutes they_sacrifice and_a_people which_not it_understands it_will_be_ruined.   (HOS_4:14)

OET-RV: 14I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
 ⇔ ≈ nor your daughters-in-law when they commit adultery,
 ⇔ because the men themselves go off with loose women,
 ⇔ ≈ and they offer sacrifices with cult prostitutes,
 ⇔ → so the people without understanding will be ruined. (HOS 4:14)