Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV if/because you_will_lend in/on/at/with_neighbor_your[fn] a_loan of_anything not you_will_go into house_his to_collect what_offersas_security_his.
24:10 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
UHB כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּית֖וֹ לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֽוֹ׃ ‡
(kiy-tashsheh ⱱərēˊₐkā mashshaʼt məʼūmāh loʼ-tāⱱoʼ ʼel-bēytō laˊₐⱱoţ ˊₐⱱoţō.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν ὀφείλημα ἠ· ἐν τῷ πλησίον σου, ὀφείλημα ὁτιοῦν, οὐκ εἰσελεύσῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐνεχυράσαι τὸ ἐνέχυρον αὐτοῦ.
(Ean ofeilaʸma aʸ; en tōi plaʸsion sou, ofeilaʸma hotioun, ouk eiseleusaʸ eis taʸn oikian autou eneⱪurasai to eneⱪuron autou. )
BrTr If thy neighbour owe thee a debt, any debt whatsoever, thou shalt not go into his house to take his pledge:
ULT When you lend to your neighbor any loan, you shall not go into his house to collect his pledge.
UST When you lend something to someone, do not go into his house to take the cloak that he says that he will give you to guarantee that he will return what he has borrowed.
BSB § When you lend anything to your neighbor, do not enter his house to collect security.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE When you lend your neighbour any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.
WMBB (Same as above)
NET When you make any kind of loan to your neighbor, you may not go into his house to claim what he is offering as security.
LSV When you lift up a debt of anything on your brother, you do not go into his house to obtain his pledge;
FBV If you lend anything to someone, don't go into their house to take some kind of security.
T4T “When you lend something to someone, do not go into his house to take the cloak that he says that he will give you to guarantee that he will return what he has borrowed.
LEB “When you make a loan to your neighbor, a loan of any kind, you shall not go into his house to take his pledge.[fn]
24:10 Literally “to pledge with respect to his pledge”
BBE If you let your brother have the use of anything which is yours, do not go into his house and take anything of his as a sign of his debt;
Moff No Moff DEU book available
JPS When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
ASV When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
DRA When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge:
YLT 'When thou liftest up on thy brother a debt of anything, thou dost not go in unto his house to obtain his pledge;
Drby When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge.
RV When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Wbstr When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to take his pledge:
KJB-1769 ¶ When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.[fn]
(¶ When thou/you dost lend thy/your brother anything, thou/you shalt not go into his house to fetch his pledge. )
24.10 lend…: Heb. lend the loan of any thing to, etc
KJB-1611 ¶ [fn]When thou doest lend thy brother any thing, thou shalt not goe into his house to fetch his pledge.
(¶ When thou/you doest lend thy/your brother anything, thou/you shalt not go into his house to fetch his pledge.)
24:10 Heb. lend the loane of any thing to &c.
Bshps When thou doest lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetche a pledge from thence:
(When thou/you doest lend thy/your brother anything, thou/you shalt not go into his house to fetche a pledge from thence:)
Gnva Whe thou shalt aske again of thy neighbour any thing lent, thou shalt not goe into his house to fet his pledge.
(Whe thou/you shalt ask again of thy/your neighbour anything lent, thou/you shalt not go into his house to fetched his pledge. )
Cvdl Yf thou lendest yi brother eny dett, thou shalt not go into his house, and take a pledge,
(If thou/you lendest yi brother any dett, thou/you shalt not go into his house, and take a pledge,)
Wycl Whanne thou schalt axe of thi neiyebore ony thing which he owith to thee, thou schalt not entre in to his hows, that thou take awei a wed;
(When thou/you shalt axe of thy/your neiyebore any thing which he owith to thee/you, thou/you shalt not enter in to his house, that thou/you take away a wed;)
Luth Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgest, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,
(When you your Nächsten irgend one Schuld borgest, so should you not in his house go and him a Pfand take,)
ClVg Cum repetes a proximo tuo rem aliquam, quam debet tibi, non ingredieris domum ejus ut pignus auferas:[fn]
(Since repetes from the_next tuo rem aliquam, how debet tibi, not/no you_will_enter home his as pignus auferas: )
24.10 Cum repetes. AUG., quæst. 41. Ad opus misericordiæ pertinet ut pignorator in domum non intret, etc., usque ad non habens ubi dormiat. Nonne. Qui Evangelium annuntiat, de Evangelio vivat I Cor. 9.. Dignus est enim operarius mercede sua Luc. 10..
24.10 Since repetes. AUG., quæst. 41. Ad opus misericordiæ belongs as pignorator in home not/no intret, etc., until to not/no habens where dormiat. Nonne. Who the_Gospel annuntiat, about Evangelio he_lives I Cor. 9.. Dignus it_is because operarius reward sua Luc. 10..
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
(Occurrence 0) When you make your neighbor any kind of loan
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you_make_loan in/on/at/with,neighbor,your loan_of any_kind not go to/towards house,his to,collect what_~_offersas_security,his )
Alternate translation: “When you loan something to your neighbor”
(Occurrence 0) to fetch his pledge
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you_make_loan in/on/at/with,neighbor,your loan_of any_kind not go to/towards house,his to,collect what_~_offersas_security,his )
Alternate translation: “to take his pledge”
(Occurrence 0) his pledge
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you_make_loan in/on/at/with,neighbor,your loan_of any_kind not go to/towards house,his to,collect what_~_offersas_security,his )
This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan.