Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קָצִין’ (qāʦīn)

קָצִין

Have 13 uses of Hebrew root (lemma) ‘קָצִין’ (qāʦīn) in the Hebrew originals

JOS 10:24קְצִינֵי (qəʦīnēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_commanders_of’ word gloss=‘commanders_of’ OSHB JOS 10:24 word 16

OET-LV: 24And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ Yəhōshūˊa _he/it_called (to) every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders_of the_men_of (the)_war who_they_had_gone with_him/it draw_near put DOM feet_of_your(pl) on the_necks_of the_kings the_these and_they_drew_near and_they_put DOM feet_of_their on necks_of_their.   (JOS_10:24)

OET-RV: 24When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.” (JOS 10:24)

JOS 19:13קָצִין (qāʦīn) Np contextual word gloss=‘Kazin’ word gloss=‘-kazin’ OSHB JOS 19:13 word 8

OET-LV: 13And_from_there it_passes_on eastward eastward to_Gat Ḩēfer Eth Kazin and_it_goes_out Rimmōn which_is_turned (the)_Neah.   (JOS_19:13)

OET-RV: 13From there it extended east to Gittah-Hefer and Ittah-Katsin and north to Rimmon before turning to Neah. (JOS 19:13)

JDG 11:6לְ,קָצִין (lə, qāʦīn) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, commander’ morpheme glosses=‘as, commander’ OSHB JDG 11:6 word 6

OET-LV: 6And_they_said to_Yiftāḩ come and_you_will_become to/for_ourselves (into)_a_commander so_that_we_may_fight against_the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:6)

OET-RV: 6Then requested Yiftah, “Come and be our commander so we can fight against the Ammonites.” (JDG 11:6)

JDG 11:11וּ,לְ,קָצִין (ū, lə, qāʦīn) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, into, commander’ morpheme glosses=‘and, as, commander’ OSHB JDG 11:11 word 11

OET-LV: 11And_ Yiftāḩ _he/it_went with the_elders_of Gilˊād and_they_made the_people him over_them into_chief and_into_commander and_ Yiftāḩ _he/it_spoke DOM all_of words/messages_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Miʦpāh.   (JDG_11:11)

OET-RV: 11So Yiftah went with the Gilead elders, and the people set him as commander and leader over themselves. (Yiftah had spoken all those words before Yahweh at Mitspah.) (JDG 11:11)

PROV 6:7קָצִין (qāʦīn) Ncmsa contextual word gloss=‘commander’ word gloss=‘chief’ OSHB PROV 6:7 word 4

OET-LV: 7Which there_is_not to/for_her/it commander officer and_ruler.   (PRO_6:7)

OET-RV: 7It doesn’t even have a commander,
 ⇔ ≈ or overseer or ruler. (PRO 6:7)

PROV 25:15קָצִין (qāʦīn) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruler’ word gloss=‘ruler’ OSHB PROV 25:15 word 4

OET-LV: 15By_length_of anger(s) a_ruler he_will_be_persuaded and_a_tongue soft it_will_break a_bone.   (PRO_25:15)

OET-RV: 15A ruler can be persuaded by being patient,
 ⇔ ≈ and a soft tongue can break a bone. (PRO 25:15)

ISA 1:10קְצִינֵי (qəʦīnēy) Ncmpc contextual word gloss=‘O_rulers_of’ word gloss=‘rulers_of’ OSHB ISA 1:10 word 4

OET-LV: 10hear the_message_of YHWH Oh_rulers_of Şədom give_ear_to the_instruction_of our_god_of_of Oh_people_of ˊAmorāh.   (ISA_1:10)

OET-RV:  ⇔  10Hear what Yahweh has to say, you who are like Sodom’s rulers.
 ⇔ ≈ Listen to God’s instructions, you who are like Amorrah’s people: (ISA 1:10)

ISA 3:6קָצִין (qāʦīn) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruler’ word gloss=‘leader’ OSHB ISA 3:6 word 9

OET-LV: 6If/because a_person he_will_seize (in)_his_of_brother the_house_of his/its_father a_cloak belongs_to_you a_ruler you_will_be to/for_ourselves and_the_heap_ruins (the)_this will_be_under hand_of_your.   (ISA_3:6)

OET-RV:  ⇔  6Indeed, a man will seize his brother in his own father’s house:
 ⇔ ‘You have a coat so be our ruler,
 ⇔ and this ruin will be under your control.’ (ISA 3:6)

ISA 3:7קְצִין (qəʦīn) Ncmsc contextual word gloss=‘a_ruler_of’ word gloss=‘leader_of’ OSHB ISA 3:7 word 15

OET-LV: 7He_will_lift_up in_day (the)_that to_say not I_will_be one_who_binds_up and_in_my_of_house there_is_not food and_there_is_not a_cloak not you(pl)_must_appoint_me a_ruler_of the_people.   (ISA_3:7)

OET-RV: 7That will cause him to shout out,
 ⇔ ‘I have no intention of helping. I don’t even have enough food and clothes for my own household.
 ⇔ and in my house there is no bread and there is no clothing.
 ⇔ Don’t try to make me the ruler of the people.’ ” (ISA 3:7)

ISA 22:3קְצִינַיִ,ךְ (qəʦīnayi, k) Ncmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘rulers_of, your’ morpheme glosses=‘rulers_of, your’ OSHB ISA 22:3 word 2

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

DAN 11:18קָצִין (qāʦīn) Ncmsa contextual word gloss=‘a_commander’ word gloss=‘commander’ OSHB DAN 11:18 word 7

OET-LV: 18And_he_will_set his/its_faces/face to_the_coastlands and_he_will_capture many_people and_ a_commander _he_will_put_an_end_to scorn_of_his to_him/it not scorn_of_his he_will_turn_back to_him/it.   (DAN_11:18)

OET-RV: 18After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him. (DAN 11:18)

MIC 3:1וּ,קְצִינֵי (ū, qəʦīnēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, O_rulers_of’ morpheme glosses=‘and, rulers_of’ OSHB MIC 3:1 word 6

OET-LV: 3and_I_said hear please Oh_leaders_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Oh_rulers_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_you(pl) to_know DOM (the)_justice.   (MIC_3:1)

OET-RV: 3Then I said, “Now listen,
 ⇔ you leaders of Yakob (Jacob),
 ⇔ ≈ and rulers of the house of Yisra’el (Israel):
 ⇔ Isn’t it your responsibility to understand justice? (MIC 3:1)

MIC 3:9וּ,קְצִינֵי (ū, qəʦīnēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, O_rulers_of’ morpheme glosses=‘and, rulers_of’ OSHB MIC 3:9 word 7

OET-LV: 9hear please this Oh_leaders_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ and_Oh_rulers_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who_loathe justice and_DOM every_of (the)_straight_thing they_make_crooked.   (MIC_3:9)

OET-RV: 9Now listen to this,
 ⇔ you leaders of the house of Yakob,
 ⇔ ≈ and rulers of the house of Yisra’el,
 ⇔ you all who detest justice,
 ⇔ ≈ and who take everything that’s right and make it crooked. (MIC 3:9)