Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Which there_[is]_not to/for_her/it commander officer and_ruler.
UHB אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃ ‡
(ʼₐsher ʼēyn-lāh qāʦin shoţēr ūmoshēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος, μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων, μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν,
(Ekeinōi gar geōrgiou maʸ huparⱪontos, maʸde ton anagkazonta eⱪōn, maʸde hupo despotaʸn ōn, )
BrTr For whereas he has no husbandry, nor any one to compel him, and is under no master,
ULT which, without a commander,
⇔ officer, or ruler for it,
UST Absolutely no one tells ants what to do.
BSB Without a commander,
⇔ without an overseer or ruler,
OEB without officer, ruler, or chief,
WEBBE which having no chief, overseer, or ruler,
WMBB (Same as above)
NET It has no commander,
⇔ overseer, or ruler,
LSV Which has no captain, overseer, and ruler,
FBV They don't have a leader, an officer, or a ruler,
T4T They do not have a king or a governor or any other person who rules them and forces them to work,
LEB • officer, or ruler.
BBE Having no chief, overseer, or ruler,
Moff No Moff PRO book available
JPS Which having no chief, overseer, or ruler,
ASV Which having no chief,
⇔ Overseer, or ruler,
DRA Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
YLT Which hath not captain, overseer, and ruler,
Drby which having no chief, overseer, or ruler,
RV Which having no chief, overseer, or ruler,
Wbstr Which having no guide, overseer, or ruler,
KJB-1769 Which having no guide, overseer, or ruler,
KJB-1611 Which hauing no guide, ouerseer, or ruler,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps She hath no guyde, nor ouerseer, nor ruler,
(She hath/has no guyde, nor overseer, nor ruler,)
Gnva For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
(For she having no guide, governor, nor ruler, )
Cvdl She hath no gyde, no teacher, no leder:
(She hath/has no gyde, no teacher, no leder:)
Wycl Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
(Which when he hath/has no duyk, neither comaundour, neither prince;)
Luth Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
(Ob they/she/them probably none prince(s) still headmann still Lord has,)
ClVg Quæ cum non habeat ducem, nec præceptorem, nec principem,
(Which when/with not/no have ducem, but_not præceptorem, but_not principem, )
6:6-11 Lazy people sleep rather than make necessary provisions (see also 24:33-34). They are the opposite of self-motivated and industrious ants.
• Extra sleep . . . more slumber sarcastically expresses a lazy person’s ambition.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל
chief officer and,ruler
These three words mean basically the same thing and are used to emphasize that no one commands ants to work diligently. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “any ruler whatsoever”