Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יָחִיד’ (yāḩīd)

יָחִיד

Have 12 uses of Hebrew root (lemma) ‘יָחִיד’ (yāḩīd) in the Hebrew originals

GEN 22:2יְחִידְ,ךָ (yəḩīdə, kā) Aamsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_of, your’ OSHB GEN 22:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 22:12יְחִידְ,ךָ (yəḩīdə, kā) Aamsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_son_of, your’ OSHB GEN 22:12 word 23

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 22:16יְחִידֶֽ,ךָ (yəḩīde, kā) Aamsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_of, your’ OSHB GEN 22:16 word 18

OET-LV: 16And_he/it_said by_myself I_swear the_utterance_of YHWH if/because_that because that you_have_done DOM the_thing the_this and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son.   (GEN_22:16)

OET-RV: 16saying, “I, Yahweh, make this declaration by my authority and truth that because you did that and didn’t withhold your only son, (GEN 22:16)

JDG 11:34יְחִידָה (yəḩīdāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_an_only_[child]’ word gloss=‘only_child’ OSHB JDG 11:34 word 14

OET-LV: 34and_ Yiftāḩ/(Jephthah) _he_came (the)_Miʦpāh to house_of_his and_see/lo/see daughter_of_his was_coming_out to_meet_him with_tambourines and_with_dancing(s) and_only she was_an_only_child there_belonged_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter.   (JDG_11:34)

OET-RV: 34When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her. (JDG 11:34)

PSA 22:21יְחִידָתִ,י (yəḩīdāti, y) Aafsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_only_of, [life]’ morpheme glosses=‘precious_life_of, my’ OSHB PSA 22:21 word 6

OET-LV: 21 deliver from_the_sword life_of_my from_the_hand_of a_dog my_only_of_life.   (PSA_22:21)

OET-RV: 21Save me from the lion’s mouth.
 ⇔ ≈ Rescue me from the horns of the wild bulls. (PSA 22:21)

PSA 25:16יָחִיד (yāḩīd) Aamsa contextual word gloss=‘[am]_solitary’ word gloss=‘lonely’ OSHB PSA 25:16 word 5

OET-LV: 16Turn to_me and_show_favour_to_me if/because am_solitary and_afflicted I.   (PSA_25:16)

OET-RV: 16Turn towards me and have mercy on me,
 ⇔ because I’m alone and suffering. (PSA 25:16)

PSA 35:17יְחִידָתִ,י (yəḩīdāti, y) Aafsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_only_of, [life]’ morpheme glosses=‘precious_life_of, my’ OSHB PSA 35:17 word 8

OET-LV: 17My_master how_long will_you_look bring_back life_of_my from_their_of_ravages from_young_lions my_only_of_life.   (PSA_35:17)

OET-RV: 17My master, how much longer will you just look on for?
 ⇔ Rescue my soul from their destructive attacks
 ⇔ ≈ my life from the lions. (PSA 35:17)

PSA 68:7יְחִידִים (yəḩīdīm) Aampa contextual word gloss=‘solitary_[people]’ word gloss=‘lonely’ OSHB PSA 68:7 word 3

OET-LV: 7 god is_causing_to_dwell solitary_people household_(to)_a he_is_bringing_out prisoners in_prosperiti(es) only those_who_are_rebellious they_dwell a_parched_land.   (PSA_68:7)

OET-RV: 7God, when you went out ahead of your people,
 ⇔ you marched through the wilderness. (Instrumental break.) (PSA 68:7)

PROV 4:3וְ,יָחִיד (və, yāḩīd) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, only_[child]’ morpheme glosses=‘and, favorite’ OSHB PROV 4:3 word 6

OET-LV: 3If/because a_son I_was to_my_of_father a_tender and_only_child to_(the)_face_of/in_front_of/before mother_of_my.   (PRO_4:3)

OET-RV: 3When I was a boy in my father’s house,
 ⇔ ≈ and I was my mother’s tender son, (PRO 4:3)

JER 6:26יָחִיד (yāḩīd) Aamsa contextual word gloss=‘an_only_[child]’ word gloss=‘only_son’ OSHB JER 6:26 word 8

OET-LV: 26Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us.   (JER_6:26)

OET-RV: 26 (JER 6:26)

AMOS 8:10יָחִיד (yāḩīd) Aamsa contextual word gloss=‘an_only_[son]’ word gloss=‘only_son’ OSHB AMOS 8:10 word 18

OET-LV: 10And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter.   (AMO_8:10)

OET-RV: 10I’ll turn your festivals into mourning
 ⇔ ≈ and all your songs into dirges.
 ⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
 ⇔ and every head to be shaved.
 ⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
 ⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)

ZEC 12:10הַ,יָּחִיד (ha, yāḩīd) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the)_only, [son]’ morpheme glosses=‘the, only_child’ OSHB ZEC 12:10 word 20

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)