Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV The_distresses heart_my they_have_made_wide of_distresses_my bring_out_me.
UHB פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃ ‡
(pənēh-ʼēlay vəḩānnēnī ⱪiy-yāḩiyd vəˊāniy ʼānī.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Turn toward me and have mercy on me;
⇔ for I am alone and afflicted.
UST Yahweh, pay attention to me and be merciful to me because I am alone,
⇔ and I am greatly distressed because I am suffering.
BSB ⇔ Turn to me and be gracious,
⇔ for I am lonely and afflicted.
OEB Turn to me with your favour,
⇔ for I am lonely and crushed
WEB Turn to me, and have mercy on me,
⇔ for I am desolate and afflicted.
NET Turn toward me and have mercy on me,
⇔ for I am alone and oppressed!
LSV Turn to me, and favor me,
For I [am] lonely and afflicted.
FBV Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.
T4T ⇔ Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone,
⇔ and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
LEB • because I am lonely and afflicted.
BBE Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
MOF Turn to me and have pity,
⇔ for I am lonely and low;
JPS Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
ASV Turn thee unto me, and have mercy upon me;
⇔ For I am desolate and afflicted.
DRA No DRA PSA 25:16 verse available
YLT Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
DBY Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
RV Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
WBS Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
KJB Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
(Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. )
BB Turne thy face vnto me, and haue mercie vpon me: for I am desolate and in miserie.
(Turn thy/your face unto me, and have mercie upon me: for I am desolate and in miserie.)
GNV Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
(Turn thy/your face unto mee, and have mercie upon me: for I am desolate and poore. )
CB Turne the vnto me and haue mercy vpon me, for I am desolate and in misery.
(Turn the unto me and have mercy upon me, for I am desolate and in misery.)
WYC No WYC PSA 25:16 verse available
LUT Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
(Wende you/yourself to to_me and be to_me gnädig; because I bin einsam and elend.)
CLV No CLV PSA 25:16 verse available
BRN No BRN PSA 25:16 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 25:16 verse available
Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Turn toward me
(Some words not found in UHB: turn to=me and,gracious,me that/for/because/then/when lonely and,afflicted I )
Yahweh paying attention to a person and considering him is spoken of as if Yahweh were physically turning towards the person.