Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_distresses heart_my they_have_made_wide of_distresses_my bring_out_me.

UHBפְּנֵה־אֵלַ֥⁠י וְ⁠חָנֵּ֑⁠נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְ⁠עָנִ֣י אָֽנִי׃ 
   (pənēh-ʼēla⁠y və⁠ḩānnē⁠nī ⱪiy-yāḩiyd və⁠ˊāniy ʼānī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Turn toward me and have mercy on me;
 ⇔ for I am alone and afflicted.

UST Yahweh, pay attention to me and be merciful to me because I am alone,
⇔ and I am greatly distressed because I am suffering.


BSB  ⇔ Turn to me and be gracious,
⇔ for I am lonely and afflicted.

OEB Turn to me with your favour,
⇔ for I am lonely and crushed

WEB Turn to me, and have mercy on me,
⇔ for I am desolate and afflicted.

NET Turn toward me and have mercy on me,
 ⇔ for I am alone and oppressed!

LSV Turn to me, and favor me,
For I [am] lonely and afflicted.

FBV Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.

T4T  ⇔ Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone,
⇔ and I am very distressed because I am suffering/oppressed.

LEB•  because I am lonely and afflicted.

BBE Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.

MOF Turn to me and have pity,
⇔ for I am lonely and low;

JPS Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.

ASV Turn thee unto me, and have mercy upon me;
 ⇔ For I am desolate and afflicted.

DRANo DRA PSA 25:16 verse available

YLT Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.

DBY Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.

RV Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

WBS Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

KJB Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
  (Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. )

BB Turne thy face vnto me, and haue mercie vpon me: for I am desolate and in miserie.
  (Turn thy/your face unto me, and have mercie upon me: for I am desolate and in miserie.)

GNV Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
  (Turn thy/your face unto mee, and have mercie upon me: for I am desolate and poore. )

CB Turne the vnto me and haue mercy vpon me, for I am desolate and in misery.
  (Turn the unto me and have mercy upon me, for I am desolate and in misery.)

WYCNo WYC PSA 25:16 verse available

LUT Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
  (Wende you/yourself to to_me and be to_me gnädig; because I bin einsam and elend.)

CLVNo CLV PSA 25:16 verse available

BRNNo BRN PSA 25:16 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 25:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Turn toward me

(Some words not found in UHB: turn to=me and,gracious,me that/for/because/then/when lonely and,afflicted I )

Yahweh paying attention to a person and considering him is spoken of as if Yahweh were physically turning towards the person.

BI Psa 25:16 ©